| | Forum | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Business issues | translator blacklists ( Go to page 1, 2, 3... 4) | Dan Brennan Nov 23 | 58 | 3072 |  Tomás Cano Binder, CT 14:26 |  | Italian | dizionari su disco virtuale ( Go to page 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 20 | 17 | 597 |  Claudio Porcellana 14:20 |  | Italian | 2 risate prima di andare a dormire ( Go to page 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 13 | 16 | 974 | Daniele Martoglio 14:20 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( Go to page 1, 2... 3) | Samanta Boni Nov 20 | 33 | 1630 |  Paola Dentifrigi 14:19 |  | Money matters | Required to send invoices on a specific date only | PRAKAASH 03:29 | 13 | 535 |  Victoria Burns 14:18 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 115 | 5232 | Maksym Kozub 14:17 |  | SDL Trados support | Saving a .properties file as unicode in tageditor | Kerem Severoğlu 09:20 | 5 | 101 | Yossi Rozenman 14:15 |  | Norwegian | Morsmål norsk eller norsk bokmål | BrittDL Nov 20 | 5 | 185 | BrittDL 14:15 |  | SDL Trados support | How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 |  Kathy Prochaska Jul 8 | 6 | 531 | Stanislav Pokorny 14:10 |  | SDL Trados support | Can not export inx-files in Studio 2009 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand 14:03 | 0 | 2 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand 14:03 |  | Danish | Dårlig betaler i Spanien | Anna Haxen 13:36 | 2 | 25 |  Christine Andersen 14:00 |  | SDL Trados support | Cannot analyse Power Point files in Trados, nor open them with TagEditor | Marica Abiuso Jun 4 | 4 | 425 | ooooo 13:56 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi Nov 23 | 10 | 763 |  Paola Dentifrigi 13:45 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1554 | 393765 | Sofia Punanova 13:41 |  | Localization | How to translate strings in .tst / .ttx files (motor tester program)? | Yuri Lysenko 09:58 | 3 | 107 |  Maxim Manzhosin 13:40 |  | Machine Translation (MT) | Machine Translation - anyone using it successfully? ( Go to page 1... 2) |  gianfranco Jun 18, 2001 | 27 | 4289 | Tim Drayton 13:38 |  | Money matters | Non-paying company in Spain ( Go to page 1... 2) | Anna Haxen Nov 2 | 16 | 897 | Anna Haxen 13:28 |  | Czech | 500 Kč za normostranu | Milos Prudek Oct 29 | 9 | 490 | Peter Kissik 13:18 |  | Italian | modalità di pagamento: online paypal? | daria fedele Nov 23 | 8 | 313 |  Angio Garbarino 13:16 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 80 | 14124 |  Samah Soliman 13:13 |  | Getting established | Transcription Pricing | Simon Harris Nov 19 | 5 | 418 | Simon Harris 13:08 |  | SDL Trados support | Tab disappeared from ribbon | Ian Bradburn May 31 | 8 | 649 | George Cook 13:05 |  | General technical issues | How can I change key on keyboard to type another letter | Rossa O'Muireartaigh 10:48 | 6 | 163 | Edwin den Boer 12:54 |  | Money matters | Need solid info on legality of payments from US -> Iran | Sandra Alboum Nov 23 | 4 | 294 |  Luisa Ramos, CT 12:53 |  | French | AGESSA et auto entrepreneur | Lucile Gourraud-Beyron 08:09 | 13 | 276 | Adrien Casseyre 12:50 |  | French | Blue board: quelle transparence? | Irène Guinez 06:56 | 5 | 324 |  Claudia Iglesias 12:45 |  | Chinese | 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71... 72) | Chinoise Aug 28, 2006 | 1072 | 611914 | wherestip 12:43 |  | SDL Trados support | multiterm entries failed to show up in TWB | masker0817 12:22 | 0 | 31 | masker0817 12:22 |  | Business issues | Rates for French-Russian Translation | JohnEvans 12:17 | 0 | 37 | JohnEvans 12:17 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca Nov 23 | 4 | 221 | OvidiuKatz 12:13 |  | Spanish | Opciones 'Abrir/Aplicar' y 'Aceptar/Cerrar' no disponibles con Tag Editor | isa_ 11:26 | 3 | 65 | isa_ 12:11 |  | Arabic | أخطاء غير متوقعة |  Ahmad Wadan 10:30 | 2 | 96 | Jafar Filfil 11:30 |  | Translation in Spain / La traducción en España | Facturar por alguien para hacerle un favor | lafrentz Nov 23 | 4 | 258 |  Tomás Cano Binder, CT 11:29 |  | French | Agences américaines payant en USD et taux de change ( Go to page 1, 2... 3) | Wassila BOUGUERRA Oct 26 | 33 | 2320 | Wassila BOUGUERRA 11:24 |  | CAT Tools Technical Help | What CAT tool to use for Corel Draw v11/12? | Marcus Malabad Oct 13, 2005 | 11 | 4246 | agaetis 11:11 |  | Russian | Пунктуация с обращением ( Go to page 1, 2... 3) | Vova Nov 3 | 39 | 1475 | Vova 11:01 |  | Portuguese | A área de especialização do tradutor | ronysalles Nov 23 | 1 | 143 | Teresa Borges 10:54 |  | Italian | Questo sì che è il lavoro del secolo!!! | Andrea Re 10:00 | 2 | 292 | Mbrambilla 10:51 |  | Alchemy support | Achemy Publisher 2.0 does not recognise my language (Amharic) | Shita Nov 22 | 3 | 219 | Alchemy Support 10:47 |  | Russian | Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? | Yana Deni Nov 23 | 11 | 511 | Andrej 10:38 |  | Swedish | Debitering per målspråksord | Åsa_Maria K 09:51 | 1 | 87 | Erik Hansson 09:57 |  | Money matters | Alternatives to PayPal | Alexandre Oberlin Nov 23 | 3 | 313 | Andrea Re 09:47 |  | Linguistics | Mapping language across cultures: Textual analysis in cross-cultural and intercultural communication | Nadia Martin 09:38 | 0 | 80 | Nadia Martin 09:38 |  | Italian | Manuali Per Traduttori | Mari Lena Nov 13 | 7 | 631 | Mari Lena 09:25 |  | Dutch | Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen | Marinus Vesseur Nov 23 | 4 | 158 |  efreitag 09:23 |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services Nov 23 | 12 | 341 | Laurent KRAULAND 08:53 |  | French | freelance et bébé: mettre bébé dans le bureau? ( Go to page 1, 2, 3... 4) | Lucile Gourraud-Beyron Oct 13 | 47 | 4230 | Lucile Gourraud-Beyron 08:16 |  | French | Correction ou pas correction: that is the question | Irène Guinez Nov 23 | 3 | 335 | bohy 08:05 |  | Off topic | Jokes with a literary background |  Cristina intern Nov 23 | 1 | 172 |  Jenny Forbes 07:46 |  | Italian | specializzazione lingua russa | arpymagoo Nov 18 | 2 | 228 | arpymagoo 07:40 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |