This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hind Pagnoux France Local time: 07:03 French to Arabic + ...
Sep 15, 2015
السلام عليكم
هل يمكنكم إخواني مساعدتي في تحديد سعر الكلمة في الترجمة وفي المراجعة فأنا أبتدئ في عالم الترجمة وليست لي فكرة عن الوقت اللازم للقيام بمراجعة
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Noura Tawil Syria Local time: 09:03 Member (2013) English to Arabic
متوسط أجور أعضاء بروز
Sep 16, 2015
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أختي هند، الأجور تتفاوت بشكل كبير بين مترجم وآخر، ومن لغة لأخرى وحتى إنها تختلف عند المترجم نفسه حسب العميل أحياناً، وحسب الموضوع وصعوبة المادة أو درجة تعقيدها
هذه الصفحة تحتوي على متوسط أجور الترجمة المصرَّح عنها من قبل المترجمين في موقع بروز، ومتوسط الأجر الساعي، أرجو أن تفيدك في تكوين فكرة عامة
أما بالنسبة لأجور التدقيق والمراجعة فتحسب إما بالساعة أو بالكلمة وحسب معلوماتي، يتقاضى المترجمون عادةً عن التدقيق ما نسبته أربعون أو خمسون بالمئة من أجر الترجمة
بالتوفيق
[Edited at 2015-09-16 16:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hind Pagnoux France Local time: 07:03 French to Arabic + ...
TOPIC STARTER
شكرا جزيلا
Sep 21, 2015
شكرا أختي نورا على جوابك، سوف أستعين بمتوسط الأسعار على موقع بروز كمرجعية في البداية.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.