Mobile menu

Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
ysun  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 10:45
uit Engels in Chinees
+ ...
确实如此 Feb 10, 2015

Zhoudan wrote:

记得十多年前,有个老朋友说有个国企老总辞职了,这老总说,在那个位置继续做下去,迟早要坐牢,因为诱惑太大了,趁着现在没伸手,赶紧下来,免得将来后悔。

ysun wrote:

我原来在北京工作时的一位同事,当时看起来是个很规矩的人。在我来美后,他从一名普通工作人员被迅速地提为副处长、处长、副局长,但后来由于贪污(据说金额不大)而被开除党籍和公职。另一位同事是我离开前不久才进公司的大学毕业生。后来她受贿近200万人民币,被判处11年徒刑。据说还有几位同事也因贪污或受贿而被判刑。这些人在掌握一定权力后,就禁不住诱惑,开始以权谋私。他们本来都有很好的工作,大有前途,现在却落到这等地步。我感到十分可惜。

我那位副局级老同事(对外也称副总经理)认为对他处理得太重,十年来一直在上告。但在当前形势下,估计没希望翻案。他说,授意整他的就是当时尚未落马的中石化总经理兼董事长陈同海(部级)。陈同海于2009年被判处死刑(缓期执行)并没收个人全部财产。

徐才厚从一个不敢接受老同学送空调的老实人蜕变为巨贪,也是典型的一例。徐才厚于1963年进哈军工。那时,高等院校对学生的思想工作普遍抓得很紧。我相信徐才厚原来确实是一个安分守己的老实人。后来他爬得很高,但禁不起诱惑,所以摔得很重很惨。

[Edited at 2015-02-10 23:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 
QHE
Verenigde State
Local time: 11:45
uit Engels in Chinees
+ ...
TOPIC STARTER
Yum cha Yum cha Feb 10, 2015

David, welcome back!


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 10:45
uit Chinees in Engels
+ ...
You guys in the Boston area Feb 11, 2015

... take good care of yourselves.



Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 11:45
Member (2006)
uit Engels in Chinees
+ ...
斷背雪山 Feb 11, 2015



昨天加了十英吋,預料本星期四再加六英吋。

[Edited at 2015-02-11 01:01 GMT]


Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 23:45
Member (2007)
uit Engels in Chinees
+ ...
严格地说 Feb 11, 2015

Zhoudan wrote:

记得十多年前,有个老朋友说有个国企老总辞职了,这老总说,在那个位置继续做下去,迟早要坐牢,因为诱惑太大了,趁着现在没伸手,赶紧下来,免得将来后悔。


ysun wrote:

我原来在北京工作时的一位同事,当时看起来是个很规矩的人。在我来美后,他从一名普通工作人员被迅速地提为副处长、处长、副局长,但后来由于贪污(据说金额不大)而被开除党籍和公职。另一位同事是我离开前不久才进公司的大学毕业生。后来她受贿近200万人民币,被判处11年徒刑。据说还有几位同事也因贪污或受贿而被判刑。这些人在掌握一定权力后,就禁不住诱惑,开始以权谋私。他们本来都有很好的工作,大有前途,现在却落到这等地步。我感到十分可惜。



对于犯罪,外部因素也是起作用的,有时候可能是很大的作用,当然这并不能免除犯罪者的责任。

就拿你说的这个例子来说吧,如果有明确严格的职责、权利划界,强有力的制度约束等条件,就不会或少出现那种情况。


Direct link Reply with quote
 

pkchan  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 11:45
Member (2006)
uit Engels in Chinees
+ ...
人性以外 Feb 11, 2015

最重要的就是社會土壤。

Direct link Reply with quote
 
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 23:45
Member (2007)
uit Engels in Chinees
+ ...
心理疾病 Feb 11, 2015

现在的贪官家里动辄就会搜出几亿现金。这么多钱放在家里发霉,我怀疑他们都有心理疾病。

Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 23:45
Member (2007)
uit Engels in Chinees
+ ...
主要还是觉得这样更安全 Feb 12, 2015

Zhoudan wrote:

现在的贪官家里动辄就会搜出几亿现金。这么多钱放在家里发霉,我怀疑他们都有心理疾病。



他们觉得比存银行安全。据报道,还有把钱埋起来的。当然,心理问题是有的。


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Verenigde Koninkryk
Local time: 16:45
Member (2013)
uit Engels in Chinees
+ ...

Moderator of this forum
雪中送椰 Feb 12, 2015

谢谢你 Q!际此北美连场大雪,特别送上蔚蓝的天空、如高耸入云的椰子树,希望能为你们 (包括 PK 等住在北美东北部的同仁们) 带来一点点温暖的感觉。
coconut trees

一点点心
dimsum

甜点入心
desserts


QHE wrote: DIM SUM DIM SUM

David, welcome back!


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 10:45
uit Chinees in Engels
+ ...
饮茶粤海未能忘 Feb 12, 2015

David Lin wrote:

QHE wrote: DIM SUM DIM SUM

David, welcome back!




I thought most Cantonese folks in HK say 饮茶? At least that was my impression from staying with my late aunt(姑姐)in HK en route to the U.S.. It was almost a month long of nonstop 饮茶 - constantly being invited out by my aunt's friends and family members thanks to their hospitality.

It wasn't until I arrived in the U.S. that I found that most people here refer to the activity as 吃点心.


[Edited at 2015-02-12 21:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

David Lin  Identity Verified
Verenigde Koninkryk
Local time: 16:45
Member (2013)
uit Engels in Chinees
+ ...

Moderator of this forum
dim sum the adapted culture without the tea bit Feb 12, 2015

I guess not too many US diners would like having tea when eating dim sum like the Cantonese do. They would go for Coca Cola or beer, hence they skipped the Yum Cha bit in the name.

I noticed this when entertaining my friends from the USA in Hong Kong for the first time ages ago. They asked for dim sum which I know but when at the tea house 茶楼 they didn't like drinking black tea or green tea without adding sugar. I gathered then they would just like having dim sum, an activity they adopted and gave a new name, partially contradicting that of the original Yum Cha (as a healthier life style).

wherestip wrote:

David Lin wrote:

QHE wrote: DIM SUM DIM SUM

David, welcome back!




I thought most Cantonese folks in HK say 饮茶? At least that was my impression from staying with my late aunt(姑姐)in HK en route to the U.S.. It was almost a month long of nonstop 饮茶 - constantly being invited out by my aunt's friends and family members thanks to their hospitality.

It wasn't until I arrived in the U.S. that I found that most people here refer to the activity as 吃点心.


[Edited at 2015-02-12 21:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
Verenigde State
Local time: 10:45
uit Chinees in Engels
+ ...
Americanized term for "yum cha" Feb 12, 2015

David Lin wrote:

I guess not too many US diners would like having tea when eating dim sum like the Cantonese do. They would go for Coca Cola or beer, hence they skipped the Yum Cha bit in the name.

I noticed this when entertaining my friends from the USA in Hong Kong for the first time ages ago. They asked for dim sum which I know but when at the tea house 茶楼 they didn't like drinking black tea or green tea without adding sugar. I gathered then they would just like having dim sum, an activity they adopted and gave a new name, partially contradicting that of the original Yum Cha (as a healthier life style).



Thanks for the explanation, David. That certainly makes sense. BTW, I wondered about this bit of trivia forever.


Direct link Reply with quote
 
QHE
Verenigde State
Local time: 11:45
uit Engels in Chinees
+ ...
TOPIC STARTER
"yum cha" Feb 13, 2015

wherestip wrote: 饮茶粤海未能忘

It wasn't until I arrived in the U.S. that I found that most people here refer to the activity as 吃点心.


Steve,

我也是来美后才知道原来这里没有茶也可以 "yum cha"; 也许是与把 “吃/喝(广式)早茶” 叫做 “dim sum” 有关。


[Edited at 2015-02-13 03:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 
QHE
Verenigde State
Local time: 11:45
uit Engels in Chinees
+ ...
TOPIC STARTER
Laba Festival Feb 13, 2015

David Lin wrote: 雪中送椰



谢谢 David 的蓝天椰树甜点。过目再三意犹未尽,又想起了很久没喝的臘八粥




雍和宫腊八施粥
http://www.yonghegong.cn/2015-01/29/content_34683038.htm

Laba Festival
http://www.chinadaily.com.cn/china/2015-01/27/content_19420542_2.htm


臘八粥与佛教传说
http://food.chinesecio.com/article/2009-11/19/content_85432.htm



Direct link Reply with quote
 

J.H. Wang
China
Local time: 23:45
Member (2007)
uit Engels in Chinees
+ ...
想起了一首诗 Feb 13, 2015

David Lin wrote:

谢谢你 Q!际此北美连场大雪,特别送上蔚蓝的天空、如高耸入云的椰子树,希望能为你们 (包括 PK 等住在北美东北部的同仁们) 带来一点点温暖的感觉。
coconut trees

一点点心
dimsum

甜点入心
desserts


QHE wrote: DIM SUM DIM SUM

David, welcome back!





逢雪宿芙蓉山主人
刘长卿

日暮苍山远,天寒白屋贫。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsoektog
  • Werksgeleenthede