s'incarner dans

English translation: is embodied in

06:25 Jun 23, 2017
French to English translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: s'incarner dans
Bonjour,
je ne suis par sur de la façon de traduire "s'incarner" dans la phrase suivante:
c’est quelque chose qu’il va garder en tete mais sous une autre forme et cela va s’incarner notamment autour de la creation par Monet meme, si je puis dire, du motif des grandes toiles qu’il va peindre tout au long des trente dernières annees de sa vie.

Je vous donne le contexte, c'est une conversation parlée, donc des phrases très longues et pas forcément bien liées:

On sait aussi qu’il avait appris son métier de peintre en plein air avec un peintre extraordinaire qui était Eugène Boudin, qui avait bien sur une predilection pour les vues marittimes et les ciels, surtout, changeant au dessus de ces eaux et donc vraiment rendre un instant autour des paysages d’eau a toujour été une des grandes quetes de la vie de Monet. Alors, dans la fin de la vie, si je puis dire, en tout cas dans la maturité de la vie de Monet, c’est quelque chose qu’il va garder en tete mais sous une autre forme et cela va s’incarner notamment autour de la creation par Monet meme, si je puis dire, du motif des grandes toiles qu’il va peindre tout au long des trente dernières annees de sa vie, cela va s’incarner donc je disais, autour de la creation d’un étang, un etang très particulier puisque c’est quelquechose qu’il va construire au Coeur de sa propriété de Giverny, en Normandie, et donc Monet, à partir du debut des annees 1890 va commencer a mettre en forme ce jardin d’eau.

Pour le moment j'ai pensé à ça, mais j'ai beaucoup de doutes:
In his late life, if I may say so, in the maturity of life anyway, he kept heading to this but in another form, in the guise of the motif of the large canvases he painted throughout the last thirty years of his life, in the guise of the creation of a pond, of a very special pond...
Grifone
Italy
English translation:is embodied in
Explanation:
Etymologically the closest equivalent is embody (embodies itself), incarner meaning become flesh.

Other equivalents: is realized in, presents itself, takes shape in, takes form in, finds its embodiment in
Selected response from:

mrrafe
United States
Local time: 18:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3is embodied in
mrrafe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s\'incarner dans
is embodied in


Explanation:
Etymologically the closest equivalent is embody (embodies itself), incarner meaning become flesh.

Other equivalents: is realized in, presents itself, takes shape in, takes form in, finds its embodiment in

mrrafe
United States
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: using dictionaries and/or thesauri is often very helpful /agree terms like this don't really need looking up but reference sources can help those who don't know the translation into English
2 hrs
  -> Thanks. Sad but I already have so much useless junk in my vocabulary that I can't even get to the dictionary, much less the prehistoric reptiles.

agree  Barbara Cochran, MFA
5 hrs
  -> thanks

agree  katsy
12 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search