stručno uputstvo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:stručno uputstvo
English translation:professional instructions
Entered by: Dusan Miljkovic

05:17 Aug 18, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Serbian term or phrase: stručno uputstvo
Stručno uputstvo Ministarstva.

Npr. ovako:
http://www.mpn.gov.rs/wp-content/uploads/2015/08/Stručno-upu...

Ne mogu nigde da nađem primer nekog dokumenta ne engleskom, pa ne znam da li postoji neki ustaljeni prevod, da ne nagađam (npr. da li je professional instructions ili nešto drugo).

Hvala :)
Dusan Miljkovic
Serbia
Local time: 10:03


Summary of answers provided
4 +1expert guidelines
Vuka Mijuskovic
Summary of reference entries provided
REF.
Natasa Stankovic

Discussion entries: 5





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
expert guidelines


Explanation:
Taj izraz koriste, na primer, na Kikstarteru kada žele da naglase da su autori stručnjaci, a ne paceri. Ali u slučaju ovog dokumenta nije najjasnije da li je stručno jer je autor stručnjak ili zato što je pisano za stručnjake. U svakom slučaju mislim da je guidelines primereniji izraz nego instructions.

Vuka Mijuskovic
Serbia
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zoe1: Da, guidelines. Mada nisam naišla ni na šta slično što bi odgovaralo celokupnom naslovu. Morao bi se potpuno preformulisati.
42 mins
  -> Hvala Zoe1. Slažem se da bi trebalo potpuno preformulisati, ali uopšte nisam sigurna da mi je jasno na koju stranu.

neutral  Daryo: то је пре превод за "смернице"
44 mins
  -> Dokument i sadrži smernice: ne samo instrukcije, nego i terminologiju itd

neutral  Natasa Stankovic: Smernice u svakom slučaju slučaju nisu obavezujuće, ali uputstvo jeste - a mislim da je to u ovom slučaju.
7 hrs
  -> Uputstvo kao direktiva, a smernice kao preporuke - ne uzeh u obzir faktor stepena prinude. Hvala na pojašnjenju!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: REF.

Reference information:
AGENCIJA ZA BEZBEDNOST SAOBRAĆAJA / ROAD TRAFFIC SAFETY AGENCY

Shodno tome, Agencija svakodnevno koordinira i obavlja poslove: saradnje i koordinacije sa regionalnim i lokalnim telima za bezbednost saobraćaja, pružanje stručne pomoći lokalnim telima za bezbednost saobraćaja u funkciji unapređenja bezbednosti saobraćaja, izrada stručnih uputstava, priručnika i vodiča za unapređenje rada lokalnih tela za bezbednost saobraćaja...
http://abs.gov.rs/bezbednost-saobracaja-u-lokalnim-samouprav...

Therefore, the Agency continuously coordinates and performs different tasks: cooperation and coordination with regional and local road traffic safety bodies, offering professional help to the bodies in order to improve traffic safety, creating professional instructions, manuals and guides for improving the work of the local bodies...
http://en.abs.gov.rs/road-traffic-safety-in-localself-govern...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-08-18 21:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

ЕВРОНИМ
Вишејезична терминолошка база
- упутство > instruction
- смернице > guidelines, guidance, orientations
http://prevodjenje.seio.gov.rs/evronim/

Natasa Stankovic
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: Sjajno, hvala!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search