ProZ.com se wêreldwye gids van vertalingdienste
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 28, 2017 21:15 GMT.

Potential Italian to English Legal Translation of 300 Pages

Gepos: Jun 19, 2017 13:41 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:41)

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Tale: uit Italiaans in Engels

Taakbeskrywing:

The subject matter is tax law and the volume is approx. 300 pages.

Requirements:

- ONLY applicants holding a degree in law or accounting shall be considered;
- Near native English literacy or native speakers of English;
- Trados users.

Note: The client requires a direct contact over the phone at no cost for clarifications once the project is completed. Please apply only if you agree to this condition.

When applying, please provide your email address and telephone number, and state your best translation rate. The client's budget is very limited.

No agencies will be considered.

Thank you in advance!

Bronformaat: PDF Document
Leweringsformaat: Microsoft Word

Poster country: Bulgarye

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
info Voorkeur-moedertaal: Doeltaal(e)
Onderwerp: Rekeningkunde
Kwotasiespertyd: Jun 21, 2017 21:00 GMT
Leweringspertyd: Aug 29, 2017 21:00 GMT
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Die uitkontrakteerder het versoek dat hierdie werksgeleentheid nie elders herpos word nie.
Kwotasies ontvang: 18 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.