ProZ.com se wêreldwye gids van vertalingdienste
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 22, 2017 19:00 GMT.

ENGLISH TO BRAZILIAN PORTUGUESE

Gepos: Jun 19, 2017 14:57 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:57)
Keuring en kennisgewing gestuur na: Jun 19, 2017 15:19 GMT

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Service required: Translation


Tale: uit Engels in Portugees

Taakbeskrywing:

595 WORDS

Poster country: Spanje

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
Lidmaatskap: Nielede kan ná 12 uur kwoteer
info Voorkeur-moedertaal: Doeltaal(e)
Onderwerp: Rekeningkunde
Kwotasiespertyd: Jun 22, 2017 19:00 GMT
Leweringspertyd: Jun 23, 2017 18:00 GMT
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Language Solutions Coordinator

Die uitkontrakteerder het versoek dat hierdie werksgeleentheid nie elders herpos word nie.
Kwotasies ontvang: 69

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 2



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.