ProZ.com se wêreldwye gids van vertalingdienste
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 21, 2017 10:33 GMT.

1700 words translate for thursday 22.06

Gepos: Jun 19, 2017 15:31 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:31)
Keuring en kennisgewing gestuur na: Jun 19, 2017 16:09 GMT

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Tale: uit Engels in Duits

Taakbeskrywing:

The text is around 1700 words, about a business plan that I have to present on Friday at the Arbeitsamt.


Do you think you could do it? Please sen me an email with your availability and how much would that cost?

Thank you in advance!!!
Bronformaat: Microsoft Word
Leweringsformaat: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Duitsland

Volume: 1,700 words

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
Lidmaatskap: Nielede kan ná 12 uur kwoteer
info Voorkeur-moedertaal: Doeltaal(e)
Onderwerp: Besigheid/handel (algemeen)
Kwotasiespertyd: Jun 22, 2017 12:00 GMT
Leweringspertyd: Jun 22, 2017 23:00 GMT
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

As hierdie werksgeleentheid elders gepos word, moet die volgende kennisgewing ingesluit word:
Hierdie werksgeleentheid is oorspronklik gepos op ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320736



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.