Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Coronavirus is wrecking the English language
Thread poster: Tom in London
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
The problem Mar 25, 2020

Joe France wrote:

Do you not think that, given the severity of the situation, a little linguistic flexibility is the least we can do?


No. If I have to do extra work to interpret someone's illiteracy (in their own language) into something comprehensible, that is unacceptable (since the whole purpose of using language is to communicate comprehensibly).


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:21
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Measuring. Mar 25, 2020

Tom in London wrote:

Joe France wrote:

Do you not think that, given the severity of the situation, a little linguistic flexibility is the least we can do?


No. If I have to do extra work to interpret someone's illiteracy (in their own language) into something comprehensible, that is unacceptable (since the whole purpose of using language is to communicate comprehensibly).


Do you know how comprehension of newly coined terms is measured? Please advise if you do.


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
No. Mar 25, 2020

Lingua 5B wrote:

Do you know how comprehension of newly coined terms is measured? Please advise if you do.


I am not aware of any method for measuring comprehension (e.g. 100%, 80%, 10%) or - better - comprehensibility. Are you?


 
Mervyn Henderson (X)
Mervyn Henderson (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 09:21
Spanish to English
+ ...
Someone's ... Mar 25, 2020

... going home today with a note. I just knowed it. And Joe had better watch his step too.

[Edited at 2020-03-25 11:11 GMT]


Joe France
 
Emily Gilby
Emily Gilby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2018)
French to English
+ ...
Only natural? Mar 25, 2020

New words and new ways to use existing words are being created by situations just like this one and being added into the dictionary all the time as they are frequently being used and therefore enter the language. Isn't this how language evolves? We change the way we speak and how we use words over time, otherwise we'd still be speaking the same way as we did in the 1500s.

Christopher Schröder
Joe France
Tea Komšić
Michele Fauble
Kay Denney
Jessica Noyes
Julia Burgess
 
Mervyn Henderson (X)
Mervyn Henderson (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 09:21
Spanish to English
+ ...
Oh dear Mar 25, 2020

Oh dear ...

Emily Gilby
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:21
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Yes I am aware of methodologies. Mar 25, 2020

Tom in London wrote:

Lingua 5B wrote:

Do you know how comprehension of newly coined terms is measured? Please advise if you do.


I am not aware of any method for measuring comprehension (e.g. 100%, 80%, 10%) or - better - comprehensibility. Are you?


The methodologies are not based on subjective preferences of individuals. Generally it's measured on large groups of people and it's very randomized (sex, age, education level, profession etc) the individuals surveyed should come from varied backgrounds and each of them is interviewed individually re. how comprehensive it is to them. There is a minimum number of individuals to survey depending on context, field, term, etc. Then the median results are obtained and taken as relevant. So you alone and your opinion alone would not have any impact or validity here, sorry.

[Edited at 2020-03-25 12:18 GMT]


 
Joe France
Joe France  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2016)
German to English
+ ...
I've been told Mar 25, 2020

Mervyn Henderson wrote:

And Joe had better watch his step too.

[Edited at 2020-03-25 11:11 GMT]



I know, I'll scuttle off, tail between my legs.

You might have thought that the phrase becoming common usage among the British public would be a sign that it's actually easy to understand, easy to use in conversation, and helping people understand the action to take in a public health emergency. But, of course, you would be wrong...


Christopher Schröder
Andrew Morris
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Social distancing Mar 25, 2020

Mervyn Henderson wrote:

You never know - soon "to social distance" may evolve to become "to socialdistance". Both of them rather ugly, though, I agree. Or are we nitpicking here? As opposed to nit picking, of course.


I must admit I've already used "socialdistancing" in an ironic fashion. But in the circumstances I think the two words should probably stay apart.


Kay Denney
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:21
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Precisely, it's actually very simple to gauge. Mar 25, 2020

Joe France wrote:

You might have thought that the phrase becoming common usage among the British public would be a sign that it's actually easy to understand, easy to use in conversation, and helping people understand the action to take in a public health emergency. But, of course, you would be wrong...


Yes, that's a sign the phrase is functional and is doing its job.


Kay Denney
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
Unfortunately Mar 25, 2020

Lingua 5B wrote:
...the phrase is functional and is doing its job.


Unfortunately it's also redundant; the English language already has an abundance of ways in which to express the same concept, none of them as ugly, or so grinding on the eye and ear, as the absurd new verb "to social distance" which is as bad as another recent verb "to rough sleep".

[Edited at 2020-03-25 12:38 GMT]


Stefano Papaleo
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 08:21
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
No need to be impolite. Mar 25, 2020

Lingua 5B wrote:
...ou alone and your opinion alone would not have any impact or validity here, sorry.


You can't possibly be sorry because the same applies - of course - to yourself.


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:21
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Two meters apart yes. Mar 25, 2020

Chris S wrote:

Mervyn Henderson wrote:

You never know - soon "to social distance" may evolve to become "to socialdistance". Both of them rather ugly, though, I agree. Or are we nitpicking here? As opposed to nit picking, of course.


I must admit I've already used "socialdistancing" in an ironic fashion. But in the circumstances I think the two words should probably stay apart.


Use tab five times in between them.


Christopher Schröder
Kay Denney
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Tom Petty just private messaged (!) me with a theme tune for this thread... Mar 25, 2020

https://www.youtube.com/watch?v=nvlTJrNJ5lA



Joe France
Mervyn Henderson (X)
Emily Gilby
Kay Denney
 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:21
Danish to English
+ ...
Desocialise Mar 25, 2020

I will desocialise myself from the dogfight in this topic, which is unlikely to lead anywhere, with no intention of resocialising in that respect.

Incidentally, these verbs, due to their Latin origin, would be usable in many languages.


Andrew Morris
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Coronavirus is wrecking the English language






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »