This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne de Loos Netherlands Local time: 23:27 Member (2006) Italian to Dutch + ...
Oct 13, 2017
Hallo collega's,
Ik vroeg me af of er hier mensen zijn die aangesloten zijn bij een broodfonds, en wat de ervaringen hiermee zijn.
Zelf ben ik "op zoek" naar een broodfonds om me bij aan te sluiten; dit blijkt nog niet zo makkelijk te zijn. Dus ik zou ook graag willen weten of er andere vertalers zijn die eventueel geïnteresseerd zijn in het opzetten van een broodfonds.
Ik hoor graag van jullie!
Groeten,
Suzanne
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 23:27 Member (2006) English to Afrikaans + ...
@Suzanne
Oct 13, 2017
Suzanne De Loos wrote: Zelf ben ik "op zoek" naar een broodfonds om me bij aan te sluiten; dit blijkt nog niet zo makkelijk te zijn.
Als ik goed begrijp is bij een broodfonds ook sociale verplichtingen, zoals bezoek bij ziek leden (tegelijk ook controle, dus). Om te functioneren moet de leden allemaal in hetzelfde stad or dorp wonen. Mischien kun je een broodfonds oprichten met collegas in je eigen omgewing.
Een broodfonds lijkt op een interessante optie in vergelijking met AOV: Broodfonds: €45 pm = €1000 per maand, max 2 jaar, Amersfoortse AOV: €42 pm = €1000 per maand, max 2 jaar Amersfoortse AOV: €61 pm = €1000 per maand, max 5 jaar Amersfoortse AOV: €90 pm = €1000 per maand, tot einde leeftijd
Maar vertalers krijgen hogere inkomens, dus 42% van de AOV premie komt er van af want het is in box 1 (ik weet echter niet hoe het zit met Italië).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.