Corso online su "Post Editing e Machine Translation"
Thread poster: Paolo Sebastiani
Paolo Sebastiani
Paolo Sebastiani  Identity Verified
Italy
Local time: 01:08
Member
English to Italian
+ ...
Jan 6, 2021

Buongiorno,

Colgo l’occasione per invitarvi a partecipare al prossimo corso collettivo online sul
"Post Editing e Machine Translation"

Venerdì 8 gennaio 2021
dalle 9:00 alle 12:00.


Costi: Euro 95,00

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta potrà comunque rivedere le lezioni registrate e messe a disposizione dei partecipanti in qualsiasi momento senza limiti di tempo.

Pro
... See more
Buongiorno,

Colgo l’occasione per invitarvi a partecipare al prossimo corso collettivo online sul
"Post Editing e Machine Translation"

Venerdì 8 gennaio 2021
dalle 9:00 alle 12:00.


Costi: Euro 95,00

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta potrà comunque rivedere le lezioni registrate e messe a disposizione dei partecipanti in qualsiasi momento senza limiti di tempo.

Programma Corso:

- Breve storia della Machine Translation (MT)
- Rule-Based e Statistical MT
- Introduzione al Post Editing (PE)
- Livelli del PE
- Problemi di PE in eccesso o in difetto
- Uso dei CAT TOOL con il PE
- Il futuro del PE
- Esempi pratici di PE


Per maggiori informazioni ed eventuale iscrizione e pagamento consultate il seguente sito web:

https://www.sdltradostraining.com/postediting.html

Oppure contattatmi al nr 328 2419508 o via email: [email protected]

Con l’occasione porgo cordiali saluti.

Paolo Sebastiani

EUROLINGUA
Mobile: 328 2419508
Fisso: 0541 915164
Skype: eurox55
email: [email protected]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso online su "Post Editing e Machine Translation"






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »