Trados 2017 Multiterm - не могу добавить термин
Thread poster: Anastassiya Feber
Anastassiya Feber
Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 11:33
English to Russian
Jan 10, 2020

Здравствуйте,

Помогите, пожалуйста, с такой проблемой:

база переводов подключена, термины находятся, но когда пытаюсь добавить термин, открывается окно просмотра терминологической базы и... все. Кнопка добавления термина неактивна, поле добавления термина п�
... See more
Здравствуйте,

Помогите, пожалуйста, с такой проблемой:

база переводов подключена, термины находятся, но когда пытаюсь добавить термин, открывается окно просмотра терминологической базы и... все. Кнопка добавления термина неактивна, поле добавления термина пустое. Перезагружала, создавала новую терминологическую базу - ничего не помогает. Не работает ни просто добавление термина, ни быстрое добавление термина. В чем может быть проблема?

Спасибо!

Традос терм

[Редактировалось 2020-01-10 05:36 GMT]
Collapse


 
Maxim Manzhosin
Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:33
English to Russian
Права доступа? Jan 10, 2020

Здравствуйте, Анастасия.

Возможно, ваша термбаза доступна только для чтения. Где она расположена: на локальном диске, в сети, в Интернете? Другие переводчики ее используют?

Кроме того, обведенная на вашем рисунке кнопка редактирует существующий термин, а не добавляет новый. Попробуйте выбрать термин из базы, отредактировать его и сохранить — так вы проверите возможность записи в термбазу.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2017 Multiterm - не могу добавить термин


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »