стать переводчиком в России Thread poster: Marie Safarovic
| Marie Safarovic Russian Federation Local time: 16:54 Russian to German + ...
Всем привет! Мне очень нужен ваш совет, а может, и содействие. Возможно, Вы или Ваши друзья смогут мне помочь. Я хочу работать переводчиком в России, преимущественно в международной компании. У меня есть опыт устного и письменного перевода с трех языков: Англий... See more Всем привет! Мне очень нужен ваш совет, а может, и содействие. Возможно, Вы или Ваши друзья смогут мне помочь. Я хочу работать переводчиком в России, преимущественно в международной компании. У меня есть опыт устного и письменного перевода с трех языков: Английского, Немецкого и Испанского. Немного о себе. Я родом из Германии. Несколько лет провела в Великобритании и Испании, получая там образование и работая. Последнее время я работаю преподавателем Английского языка в языковом центре в Москве. Одновременно продолжаю углубленно изучать Русский язык. Официального диплома переводчика у меня пока нет. Однако я настроена провести еще один год в Великобритании, чтобы его получить. Правда, считаю, что самая лучшая школа - это практика. По окончании обучения я была бы счастлива вернуться в Россию и приступить к серьезной работе. Очень жду вашего ответа или совета. Если Вы находитесь в Москве, была бы более чем рада встрече в кафе за чашечкой чая, где мы смогли бы более обстоятельно пообщаться! Огромное спасибо. Мари ▲ Collapse | | |
Marie Safarovic wrote: Всем привет! Мне очень нужен ваш совет, а может, и содействие. Возможно, Вы или Ваши друзья смогут мне помочь. Я хочу работать переводчиком в России, преимущественно в международной компании. У меня есть опыт устного и письменного перевода с трех языков: Английского, Немецкого и Испанского. Немного о себе. Я родом из Германии. Несколько лет провела в Великобритании и Испании, получая там образование и работая. Последнее время я работаю преподавателем Английского языка в языковом центре в Москве. Одновременно продолжаю углубленно изучать Русский язык. Официального диплома переводчика у меня пока нет. Однако я настроена провести еще один год в Великобритании, чтобы его получить. Правда, считаю, что самая лучшая школа - это практика. По окончании обучения я была бы счастлива вернуться в Россию и приступить к серьезной работе. Очень жду вашего ответа или совета. Если Вы находитесь в Москве, была бы более чем рада встрече в кафе за чашечкой чая, где мы смогли бы более обстоятельно пообщаться! Огромное спасибо. Мари Английский диплом переводчика вам в России не особо пригодится. В России и получайте диплом, в чём проблема?
[Edited at 2012-05-01 08:01 GMT]
[Edited at 2012-05-01 10:00 GMT] | | | Дело не в дипломе | May 1, 2012 |
Marie Safarovic wrote: Я хочу работать переводчиком в России, преимущественно в международной компании. У меня есть опыт устного и письменного перевода с трех языков: Английского, Немецкого и Испанского. Мари Вряд ли в Великобритании Вас научат переводить на русский, и вряд ли Вы в обозримом будущем освоите его на уровне носителя. Если Ваш родной язык немецкий, то, по моему скромному мнению, Вам и следует специализироваться в переводе с английского и испанского на немецкий. Россия -- не лучшее место для этого.
[Редактировалось 2012-05-01 10:18 GMT] | | | Enote Local time: 16:54 English to Russian А какие проблемы? | May 1, 2012 |
Поскольку вы прилично владеете несколькими языкам, то устроиться переводчиком в некую (произвольную) компанию не составит труда, по моим представлениям. Тем более вы "носитель" языка. Что же касается знания русского языка, то с этим беда и у многих переводчиков, у которых он родной. Так что не надо ничего бояться. Главное - убедить работодателя, что вы сможете ему помочь. Удачи! | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Marie Safarovic Russian Federation Local time: 16:54 Russian to German + ... TOPIC STARTER Маркетинг и специализация: Мои проблемы | May 1, 2012 |
добрый день, спасибо всем за ваши ответы! Может быть, вы правы- британский диплом мне не помогает. Я могла бы отменить его, но нужно решить очень скоро! Я знаю, что было бы легче для меня работать в Европе, но я влюбился в вашу страну! У меня есть хорошие друзья зд�... See more добрый день, спасибо всем за ваши ответы! Может быть, вы правы- британский диплом мне не помогает. Я могла бы отменить его, но нужно решить очень скоро! Я знаю, что было бы легче для меня работать в Европе, но я влюбился в вашу страну! У меня есть хорошие друзья здесь и сейчас хотела бы остаться. Маркетинг, вероятно, моя самая большая проблема. И мне нужна специализация. Но тогда я должна еще раз учиться...наверно long distance? Буду только переводить ИЗ русского, наоборот это нереально. ▲ Collapse | | | Фриланс как вариант | May 1, 2012 |
Поразительно, насколько отличаются первое и последнее сообщение Мари. Будто сначала писал человек, а потом автопереводчик. Ну, меня это не касается, так что скажу по существу: если хотите жить в Москве, можно подрабатывать не офисным переводчиком, а фрилансером (как дополне... See more Поразительно, насколько отличаются первое и последнее сообщение Мари. Будто сначала писал человек, а потом автопереводчик. Ну, меня это не касается, так что скажу по существу: если хотите жить в Москве, можно подрабатывать не офисным переводчиком, а фрилансером (как дополнение к основной дневной работе или как самостоятельный вид заработка). А подходящую компанию вы со знанием нескольких языков и так найдете, если как следует поищете. В Европе (то есть за пределами России) все же было бы проще, но это мое личное мнение. ▲ Collapse | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Наталья, это лишнее. Что же касается темы, то есть несколько вариантов, включая международную сертификацию и ассоциации, но вариант работы именно в России (???) – это довольно жесткое и необоснованное ограничение. И здесь я полностью согласен с Натальей и большинством коллег. Мария, можете обосновать такой эмоциональный выбор?
[Edited at 2012-05-01 19:43 GMT] | |
|
|
Tom Fennell United States Local time: 08:54 Russian to English + ... Всё не так страшно! | May 21, 2012 |
Привет Marie, Похож, вы хотите стать переводчик широкого профиля - отсюда и испанский, и английский, и русский. Мне кажется, что специализация реальнее и доходнее. Правда другие языки помогают. Я понимаю, что вы хотите жить и работать в России, чтобы улучшить уро�... See more Привет Marie, Похож, вы хотите стать переводчик широкого профиля - отсюда и испанский, и английский, и русский. Мне кажется, что специализация реальнее и доходнее. Правда другие языки помогают. Я понимаю, что вы хотите жить и работать в России, чтобы улучшить уровень языка. Это естественно. Это вообще и ожидается по международным стандартом как предпосылка в образованнии высоко-качественного переводчика. Дело в том, что у вас шансы хорошие. Очень мало носители английского и немецкого передодят из русского. Львиное доля переводов сделают не-носители, и это означает хорошие возможности для носителей.....но как видно здесь, не все радуестя этим! Есть множество вариантов для вас: немецкие фирмы, русские фирмы которые торгуют с германии, большие агентства. Свяжитесь Thatcher Mines в Eclectic Translations в Питере - они платят не очень, но очень ценят носителей - можно сказать, что от меня. Может быть оттуда скачок в юрфиму или банк....
[Edited at 2012-05-21 17:49 GMT] ▲ Collapse | | |
Tom Fennell wrote: Может быть оттуда скачок в юрфиму или банк.... Вы так говорите, Том, как будто в российских юр. фирмах или банках мёдом намазано. Отнюдь. | | | Tom Fennell United States Local time: 08:54 Russian to English + ...
Может быть оттуда скачок в российский офис иностранной юрфирмы или банка.... Я работал в таком офисе. Платят неплохо, и опыт отличный. Рано или поздно, крупные российские фирмы тоже поймут, что их имидж дороже тех допольнительних грошей, которые надо платить за качественные переводы их текстов на иностранные языки.
[Edited at 2012-05-21 21:51 GMT] | | | У вас большой шанс | Jan 5, 2020 |
У вас большой шанс, ведь Вы - девушка. Почему-то в России часто ищут девушку в качество переводчика, особенно когда требуют устный переводчик. Почему именно девушки? По моему - это хороший вопрос. Главное - хорошо овладеть языком. | |
|
|
Свяжитесь с украинцами | Jan 5, 2020 |
Кстати, я советую связаться с украинцами, они часто платят лучше чем русских, мне всегда приятно с ними работать из-за этого. Правда даже белорусы платят лучше чем российских конторах. Русские за пределах РФ часто платят неплохо. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » стать переводчиком в России No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |