Job closed
This job was closed at Feb 12, 2021 05:15 GMT.

DTP specialist

Gepos: Jan 23, 2021 01:51 GMT   (GMT: Jan 23, 2021 01:51)

Job type: Potensiële werksgeleentheid
Service required: DTP Specialist (other)
Confidentiality level: HIGH

Tale: uit Engels in Chinees, uit Engels in Duits, uit Engels in Frans, uit Engels in Hebreeus, uit Engels in Italiaans, uit Engels in Japannees, uit Engels in Koreaans, uit Engels in Nederlands, uit Engels in Portugees, uit Engels in Russies, uit Engels in Spaans, uit Engels in Thais


Our translation agency is looking for freelancing DTP specialists to help us with preparing translated files for delivery to our clients. The end goal of this being that the translated file mirrors the format of the original source file as closely as possible.
Below, you will find a description of the role along with essential and desirable criteria:
1. The role: Preparing translated files for delivery to our end clients. These files will normally be translated from PDF to PDF using Adobe software such as InDesign and Illustrator
2. Essential criteria – the ideal candidate must:
• Have proven experience in the translation industry or working with translated texts
• Be comfortable working with (correctly typesetting & formatting) all main European, Asian, and RTL languages.
• Be available to work across various time zones, e.g. EST, GMT, CET
• Have extensive experience of using Adobe programs such as InDesign and Illustrator
• Be willing to speak by telephone and videoconference about work with project managers and clients, not just communicating by email

3. Desirable criteria – it is preferable that the applicant:
• Has a high-level of English (native or near native)
• Is comfortable working with (correctly typesetting & formatting) Asian languages, such as Chinese, and right-to-left languages, like Arabic and Hebrew, in addition to European languages.
• Can use other DTP software such as AutoCAD or can effectively extract text from images (OCR)

If you are interested in collaborating with us when the need for DTP arrives, please feel free to apply with the following information so we can add you to our database:
- A cover letter detailing all relevant experience
- Your current time zone and the working hours & days you can cover
- Your price per page for the following:
1. European language formatting
2. Asian language formatting
3. Right-to-left language formatting
To ensure that the entire job post has been read, please include the word ‘Raspberry’ in the first line of your response.
Please respond directly to [HIDDEN]
Thank you and we look forward to hearing from you soon!


Paula Iglesias
Project Manager
Capital Linguists LLC
Washington, DC

Betalingmetode: Aanlyn via Paypal
Payment terms: 30 dae van die faktuurdatum.
Poster country: Verenigde State

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
Lidmaatskap: Nielede kan ná 12 uur kwoteer
info Tegnies/ingenieurswese, Sosiale wetenskap, Sake/finansieel, Regte/patente, Wetenskap
info Voorkeur-moedertaal: Engels
Onderwerp: Algemeen / gesprekke / groete / briewe
info Voorkeur-sagteware: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Adobe Illustrator, AutoCAD, memoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud, Plunet BusinessManager, Smartcat
Kwotasiespertyd: Feb 5, 2021 05:00 GMT
Bykomende vereistes:
Knowledge in field
Other robust credentials

Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Termsoektog
  • Werksgeleenthede
  • Forums
  • Multiple search