GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:36 Jan 17, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Guidelines (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lesia Kutsenko Canada Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | обработка и выполнение заказов |
| ||
3 | фулфилмент-операции |
|
обработка и выполнение заказов Explanation: "Фулфилмент" тоже начинает использоваться, но звучит не очень по-русски. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
фулфилмент-операции Explanation: или операции фулфилмента ведь уже так принято Itella запустила фулфилмент-операции для компании myToys ... и оптимизирует доставку товаров от поставщиков, консолидируя заказы на складе Itella. https://itella.ru/news/?PAGEN_1=3 Видеоролик частично показывает операции фулфилмента, ... задания, полученного от руководства, они консолидируют товар https://informnapalm.org/blog/sklady-v-ssha-fulfilment-i-pre... -------------------------------------------------- Note added at 24 days (2021-02-11 07:12:35 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you very much, Gulliette! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.