virago sleeve

French translation: manche à bouillons

02:41 Apr 27, 2018
English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / costume historique (années 1620-1630)
English term or phrase: virago sleeve
A virago sleeve is a full, paned sleeve, used in the early seventeenth century in western Europe. It was made from a series of cloth strips, which were gathered into two puffs by a ribbon or cloth band just above the elbow. The main sleeve strips were often embroidered. This type of sleeve was fashionable for women’s clothing in the 1620's and '30's.
https://trc-leiden.nl/trc-needles/individual-textiles-and-te...

Wide paned sleeves tied into puffed sections along the arm.
https://books.google.ca/books?id=bSVDDgAAQBAJ&pg=PA37&dq=vir...


ILLUSTRATIONS :
http://europe1600s.wikispaces.com/file/view/Virago_sleeves.j...

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b9/MariaAnn...
valez
Local time: 00:34
French translation:manche à bouillons
Explanation:
cf référence ci-dessous : "Manches à bouillons : Ces bouillons étoient formés par des rubans qui serroient les bras d'espace en espace ; il y avoit deux ou trois de ces bouillons, plus ou moins gros, selon les caprices ou la mode..."
Selected response from:

Anne Bohy
France
Local time: 06:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1manche (à) gigot
GILLES MEUNIER
4manche à bouillons
Anne Bohy
3manchon à brassards
Odette Grille (X)


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manchon à brassards


Explanation:
Aussi manches à "bouillonnés"

Example sentence(s):
  • Par-dessous ces manches, le bras était couvert d’abord de la chemise, qui finissait au poignet par des manchettes, et ensuite de manchons ou manches postiches en plusieurs brassards qui se nouaient les uns aux autres par des rubans.
  • http://Les manches pouvaient être soit ajustées avec des épaulettes ou bien comporter des bouillonnés

    Reference: http://www.france-pittoresque.com/spip.php?article1507
    Reference: http://www.art-estherbrassac.com/histoire/costume-renaissanc...
Odette Grille (X)
Canada
Local time: 00:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Bohy: Le "manchon à brassards" de la première référence semble correspondre plutôt à une manche de dessus, en plusieurs morceaux noués entre eux. Par contre, manches à bouillonnés correspond beaucoup mieux. Mais pas sûre que ce soit le terme exact.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
manche (à) gigot


Explanation:
http://www.speak-fashion.de/fashion_dictionary/v/virago-slee...

C'est une manche bouffante que l'on trouve au 16è siècle

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 36 minutes (2018-04-28 03:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.josevivas.fr/Sauvegarde/index.php/histoire-des-ar...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 06:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 663
Notes to answerer
Asker: Le terme "manche gigot" s'applique effectivement à une manche longue, bouffante dans le haut et ajustée sur l'avant-bras. Ce style correspond au début du XIXe siècle.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renvi Ulrich: Fallait retrousser les manches pour la trouver, celle-ci. Chapeau ! :-) http://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/manche-...
2 hrs

neutral  Odette Grille (X): On dit plutôt manche gigot (sans le à) mais de plus, la virago sleeve a plusieurs parties bouffantes. pas sûre que le terme s'applique.
11 hrs
  -> c'est un accessoire du 16è siècle
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manche à bouillons


Explanation:
cf référence ci-dessous : "Manches à bouillons : Ces bouillons étoient formés par des rubans qui serroient les bras d'espace en espace ; il y avoit deux ou trois de ces bouillons, plus ou moins gros, selon les caprices ou la mode..."


    Reference: http://books.google.fr/books?id=_J0WAAAAYAAJ&pg=PA38&lpg=PA3...
Anne Bohy
France
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search