GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:57 Feb 25, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ambra Cavallaro Germany Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Vicedirettrice / amministratrice delegata |
| ||
3 | amministratrice supplente |
|
amministratrice supplente Explanation: direi in questo caso -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2018-02-25 18:27:40 GMT) -------------------------------------------------- OTHER OPTIONS are: amministratore oppure amministratrice delegato/a Vice direttore generale. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2018-02-25 18:31:48 GMT) -------------------------------------------------- Canon-Ebersole sollte Sie zur Geschäftsführerin machen. La Canon-Ebersole dovrebbe nominarla "amministratrice delegata". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vicedirettrice / amministratrice delegata Explanation: A seconda del contesto nel quale si trova questa espressione |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.