Working languages:
English to French

Solenn Marchand
15 years experience in localization

Rennes, Bretagne, France
Local time: 21:47 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,862
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Master's degree - UHB Rennes 2
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI, SFT
Software Adobe Acrobat, Idiom, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, PROMT, Trados Studio, Wordbee
Events and training
Professional practices Solenn Marchand endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Translator with 15 years of in-house experience and a thorough knowledge of localization tools and processes. Reliable professional highly focused on quality and customer experience, working in agile environments

PROFESSIONAL EXPERIENCE


2008-2018 
PAYPAL, Paris, France
Senior Linguist – European French
 
Translation and proofreading/editing
Content adaptation and creation (Product and marketing)
Managing in-house glossary and style guide
Maintenance of MT engine and TMs
Vendor management
Piloting new processes and leading global L10n improvements
Mentoring of new hired linguists
 
2003-2008
AOL, Paris, France
L10n Project Manager
 
Project coordination, scheduling and post-launch follow-up
Translation of Web-based applications, Web pages and help content
Review and live testing, debugging
 
2002–2003
UBISOFT, Montreuil, France
Linguist and project manager

Translation, review, glossarization and linguistic coordination
Managing the multilingual translation of manuals with external vendors
 
2002
RAPTRAD, Courcouronnes, France
Translator and reviewer

Translation and review of IT documents, project management
 
2001 (6 months)
AOL, Paris, France
Translation intern
Translation and QA of Web-based products, competitive watch
 
2000 (2 months)
EUROSOURCES S.A, Nantes, France
Terminology intern

General accounting terminology
 
1999-2000
Université de Haute Bretagne, Rennes, France
IT trainer
Teaching Access and Visual Basic to 2nd and 3rd year students
 
1999 (2 months)
DELTA TRADUCTION, Paris, France

Translation intern
Biomedical translations and reviews, glossary creation
 

Keywords: French, English to French translation, English to French localization, localization, translation, L10n, ecommerce, e-commerce, web content, mobile first. See more.French, English to French translation, English to French localization, localization, translation, L10n, ecommerce, e-commerce, web content, mobile first, mobile app, application, software, terminology, transcreation, copywriting, proofreading, français, localisation, traduction de contenu web, commerce électronique, mobile, application mobile, logiciel, terminologie, relecture, traduction de site Web, traduction de l'anglais vers le français, localisation en français, Master's degree, CFTTR. See less.


Profile last updated
Feb 2, 2022



More translators and interpreters: English to French   More language pairs