Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Lily Xiao
Marketing Professional & Translator: 14y

WUHAN, Hubei, China
Local time: 16:49 CST (GMT+8)

Native in: English Native in English, Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Competitive Advantages: Professionalism & Attitude
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
AccountingManagement
Internet, e-CommerceInternational Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / LettersTelecom(munications)
Business/Commerce (general)Finance (general)
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Rates
English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 10 - 25 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per character / 10 - 25 USD per hour

Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - Huazhong Normal University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Translators Association of China)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, wordpress, Powerpoint, Trados Studio
Website http://cnmkttrans.wordpress.com/
CV/Resume English (PDF)
Bio
Hi there,

This is Lily from China, a Professional English-Chinese Translator and College Professor with strengths in Marketing (esp. Internet Marketing), Education, Law, IT & Telecommunications.
Are all the translators whose mother tongue is Chinese able to revitalize the language power during translating your language into Chinese? No. Chinese is one of the most intricate languages in the world. Not all the Chinese native speakers are the real masters of this language whose charm lies in its glorious history, crafted sentence structures and its profound culture. You need someone who is more than a translator and who:
1. has acquired proficiency of both English and Chinese language;
2. has advanced (rather than basic) Chinese language study and is crafted in Chinese writing;
3. has profound understanding of Chinese language, Chinese culture and Chinese market
4. has a good command of business and marketing knowledge and sharp insights to market;
5. is experienced and professional in English-Chinese translation and adaption;
6. is a computer savvy and is able to do everything you assigned just right;
7. is keen on the changes of the world.
If you need such a translator, come to me and find how I am the right person you are looking for:
- My B.A. in Business and Trade English, M.A. in English Language and Literature and 13 years of teaching experience for college English majors are strong evidence of my mastery of English language;
- My intrinsic interest in Chinese literature, my enormous Chinese reading list and never-ceasing Chinese literary works creation experience render me deeper understanding of Chinese language and better writing techniques than average Chinese;
- 8 years of translation experience (+10 million words translation for such major clients as State Information Center of China, G&D, FedEx, Dow, Kotler, Alston, Opel, D&B, Subex, ZTE, Huawei, Textappeal) and 1 year of hands-on experience in online marketing, copywriting and foreign trade make me a skillful and professional craftsman in revitalizing language power and adding real value to language in translation, adaption and copywriting;
- Business, law and literature education background renders me a unique insight into the immensity of human civilization and the delicacy of cultural difference, and, in particular, the Chinese market.
- My sound IT skills and mastery of graphic applications guarantees that you get the right kind of electronic files you need.
- My unwearied truth-seeking work attitude always engages me in an earnest search of a better rendering of translation, whatever it takes.

Look forward to working with you!

Sincerely,

Lily Xiao

16-3-102 Bixi Community Hanyang District Wuhan 430050 China
Tel: +86-189639746 E-mail: [email protected]
MSN: [email protected] Skype: lilyjoystone


Qualification Highlights
 8 years of translation experience
 1 year of hands-on experience in online marketing, copywriting and foreign trade
 13 years of teaching experience for Business English majors, including marketing courses
 Chinese literary works creation with several works published
 Comprehensive education background covering Business and Trade English, English Literature and Economic Law
 Quick turnaround with quality work
 Quick learner with an ability to rapidly understand job requirements, employ right methodologies and deliver optimum results.
 Proficient in information acquisition through Internet and adept at computer work

Specialty Areas
Marketing (esp. Internet Marketing), Telecommunications, Business, Education, Law, Telecommunications, Electronics, IT

Employment History
July 2011-date Head of Internet Marketing and Business Development of Wuhan Kagro Minerals & Chemicals Co. Ltd, a supplier and sourcing agent for agricultural minerals and chemicals, responsible for website design (www.kagrominerals.com ), content provision and updating, Internet promotion, B2B webpage construction, foreign clients contacting, ads copywriting, ect.
Jan 2011-May 2011, Head of Editing & Promotion of www.at0086.com, the only integrated service portal for people coming to China, responsible for webpage design, UI review, content provision, translation & revision, glossary and TM maintenance, Internet marketing (SEO, email marketing, blog marketing, buzz marketing, etc ), ads copywriting, ads text adaption, creative marketing.
Sep 1998- Jan 2011, Program Director/Assistant Professor of Wuhan Shipbuilding Polytechnic College. As Program Director for Business English Program (3-year college program), responsible for curriculum design, developing and organizing faculty, assessing teaching results, contacting employers and offering career and learning consultation.
March 2004 – date, Translator of Savannah Digital Communications(US), Toptranslation (India), Translatasia(Hong Kong), Clementis (Germany), Textappeal (UK), Hogarthww (UK), engaged in translation, ads copywriting, ads text adaption, creative marketing and having translated more than 10 million words and earned extensive recognition not only for quality, professionalism, efficiency but also for work ethics and cooperativeness.
Feb, 2004 – date, Local Tutor of University of South Queensland of Australia, responsible for teaching the course of Promotional Management and communicating and reporting the students’ performance to the university

Major Clients Marketing
 Dun & Brastreet: Market research questionnaires and findings
 TNS: Market research questionnaires and findings
 State Information Center of China: Baseline survey reports
 ACNielsen: Market research questionnaires and findings
 International Data Corporation: Market research questionnaires and findings
 Dell: Print ad & TV ad
 FedEx: Flyers, promotional materials
 Dow: Market research findings
 Datacard: New product ad
 Beijing-based Hotels: Guestbook, Print ads
 Beijing-based Housing Projects: Flyers, Copywriting
Business
 Giesecke & Devrient: Monthly newsletters
 Kotler: Corporate Ethics
 International Union of Architects: Bidding documents
 Dongfeng Citroën: Product manuals
 ABB Group: Industry Standards
 BEIJING JIANGHE: Bidding Documents
 Actiontec: Product Profiles
 Alston: Manuals, Regulations
Education
 Opel: Staff training materials
 IATA: Executive training materials
 Savanna Art School: Prospectus
 Central China Normal University: Prospectus and website
 ANZ: Workshops materials
Law
 K&L Gates: M&A Agreements, Securities Business
 Town House Land ( Wuhan ): Contract
 Association of the Applied Industry of Production of Food Additives of China: Petition Medialink Pacific Limited: Agreement
 A leading petroleum company: Share purchase agreement
 U.S. Transportation Security Administration: planning guidelines and design standards
 An American Client: Bond Conditions
 A Shanghai-based construction company: Project Quality Warranty Contract
 Some Shanghai-based Law Firms: Restructuring Agreement, BoD Resolutions
 Real Estate Owners: Property Management Agreement
 Beckman Coutler: Labor Contract
Telecommunications
 Huawei: Manuals, Product Introduction
 ZTE: Manuals, Website materials
 Motorola: Manuals
 Subex: Manuals

Education & Training
Oct 2011, Integrated Internet Marketing Training for Foreign Trade Businesses
July 2008 – Aug 2008, Sydney TAFE Colleges in Australia, Teacher Training Certificate
Sep 2003 – June 2006, Central China Normal University, M.A in English Language & Literature
Sep 1996 - July 1998, Wuhan University, Minor Course Certificate in Economic Law
Sep 1994 - July 1998, China University of Geosciences, B.A in Economic and Trade English

Certificates
Certificate for Senior Translator and Interpreter awarded by Ministry of Personnel of China
TEM 8 (Test for English Majors Band 8, a national English test hosted by the Ministry of Education of P.R. China)
BEC 3 & 2 (Business English Certificate certified by University of Cambridge)
College English Teaching Qualification

Rates & Payment
Rate: Translation: $0.10-0.15/wd Proofreading and others: $30-50 per hour
Modes of Payment: PayPal, Bank Transfer, Bank Check, Money Orders

Software
Word Processing and DPT: Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access), Pagemaker, FrameMaker
Translation Memory: Trados Freelance 6.5, YaxinCAT 2.5 Webpage Maker: Dreamweaver CS, wordpress

Personal Info
Date of Birth:
Nov. 3, 1975 Present Residence:
Wuhan China Gender:
Female Marital Status: Married

Testimonials
Linardos (Greece)
I believe that you have a very good command of the English Language and I will be glad to work with you again in the future.
Lam (Hong Kong)
I want to stress that I have no reservation about your English proficiency but also your working attitude. I am sure that you can do an excellent job on request. I think you are experienced and intelligent enough to form a sensible judgment of what is good work. In Hong Kong, we attach a high price tag to quality of work.
James (US) (Tel: 1.912.721.2151)
I just got word from the client that they are well pleased with all of your work. Thank you very much for your close support. I could not have done this without all of your extra efforts. You are a great team to work with.
Tina (India) (Address: #57 Shivajyothi Layout, 3rd Cross, SAMASANDR PALYA, Adj to HSR Layout, Bangalore - 560 034, Karnataka, INDIA)
Thank you so much for your efficient and quality work. You have been our long-term partner and we have trust in you.
Keywords: English-Chinese, translation, marketing report, market, market research, market analysis, advertising, communication, promotion, broadcasting. See more.English-Chinese, translation, marketing report, market, market research, market analysis, advertising, communication, promotion, broadcasting, flyer, company profile, company introduction, company image, company presentation, product profile, product introduction, product promotion, brand, brand building, brand promotion, marketing management, market development, market penetration, marketing strategy, marketing mix, marketers, Business, product, Social Media, social media, consumers, Email Marketing, business, campaign, consumer, consumers, schools, higher education, school, School of Education, Schools, teachers, jobs, The School, Research, Search, research, skills, adults, education and training, Foundation degree, Guardian, student, teacher training, training courses, courses, skills, how to, education, Search, Certification, job, skill, train, Courses, Management Training, employee training, employees, instruction, product, training material, prospectus, syllabus, curriculum, workshops, school advertising, staff training, training, telecommunications, telecommunications industry, radio, Telecom, Internet, transmission, jobs, telecommunications services, television, equipment, signal, telegraph, training, workers, distances, employees, equipment installers, FCC, long distance, telecommunications sector, telecoms, design, radio, Technology, signal, Industry Sectors, telecommunications industry, Telecoms, telecommunications solutions, 3G,transcreation, translation, Transcreation, marketing, language, London, campaign, Translation, adaptation, Salary, languages, target audience, English, translators, Project Manager, job, Job Type, adapting, skills, advertising campaigns,copywriter, copywriting, advertising copywriter, marketing, freelance copywriter, copywriting services, product, advertising copywriting, brochures, SEO copywriting, copywriters, freelance copywriting, service, Advertising Copywriter, direct mail, direct marketing, advertising agency, copywriting project, design, freelance advertising. See less.


Profile last updated
Apr 15, 2013



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs