Working languages:
English to Portuguese

Lúcia Schnomberger de Souza
Games|Audiovisual|IT|Software|EN-PTBR

Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil
Local time: 09:51 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, MT post-editing, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 6
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, TransferWise
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, memoQ, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Lúcia Schnomberger de Souza endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Certified%20PROs.jpg


Game Localization Specialist | Audiovisual

Dedicated freelance translator (English to
Brazilian Portuguese) with a passion for video games, TV Shows and Movies.

Highly professional, fast learner, flexible,
dependable and proficient in several CAT tools.

Proficient in Microsoft Office
suite (Excel, Word, Power Point).


Volunteer

Translators Without Borders

index.php?volunteer_id=ck1oaHJZZ1hlR0pUbmNuRHlFWjZBQT09OjrUoYQeNFVE2S2IrE7MvKNA


Educational Background

Graduate Student - English Translation

Universidade Estácio de Sá


Bachelor Degree in Biology

ULBRA - Universidade Luterana do Brasil


Technical Course - Occupational Health and Safety Technician

QI Faculdade & Escola Técnica


Courses:


2021 Subtitling Techniques (from basic to advanced)
Tradutor Iniciante - Laila Compan

2020 Game translation: theory and practice of video game localization
Pretexto

2020 Introduction to Game Localization

Pablo Muñoz Sánchez, Instrutor


2020 Video Games Translation
Cursos Cult


2020 Game Translation
Mentoria Viver de tradução


2020 Game Translation: How to Adapt and Game Locations
Escola Brasileira de Games
Horacio Corral, Professor

2020 Game Translation
Brasillis

2020 Translation Techniques: Software and IT
Geronymus - Especialização de Tradutores


2020 Subtitling
Malu Krettli

2020 Subtitling Translation
Brasillis

2020 Comic Book Translation
Brasillis


2020 Introduction to the Market of Technical Translation
Geronymus - Especialização de Tradutores


2019 Profession Translator for Dubbing
Sociedade Brasileira de Dublagem ministrada pela Rayani Immediato e Mabel Cezar


I look forward to working with you!

Best regards,

Lúcia







Keywords: portuguese, English, Translator, Trados, memoQ, localization, Video games




Profile last updated
Dec 19, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs