Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...



Arbeitssprachen:
Englisch > Türkisch
Türkisch > Englisch
Deutsch > Türkisch
Türkisch (einsprachig)

Availability today:
Teilweise verfügbar

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Özden Arıkan
I talk Turkey... and so will you!

Hamburg, Hamburg, Deutschland
Lokale Zeit: 01:57 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Türkisch Native in Türkisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Persönliche Nachricht
"The use of language is all we have to pit against death and silence." Joyce Carol Oates
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Diese Person war früher ein ProZ.com-Moderator.
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Türkische mitgearbeitet
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Subtitling, Transcreation, Voiceover (dubbing), Copywriting, Transcription, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRMarketing/Marktforschung
IT (Informationstechnologie)Internet, E-Commerce
Staatswesen/PolitikSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Dichtung und BelletristikGeschichte
Psychologie

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 919
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1481, Beantwortete Fragen: 738, Gestellte Fragen: 78
Projekt-Historie 15 eingegebene Projekte    9 positive Auftraggeber-Feedbacks    1 positive Kollegen-Feedbacks
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Translation
Auftragsvolumen: 44500 words
Abgabedatum: Apr 2008
Languages:
Englisch > Türkisch
Electronic multilingual database



Kochen/Kulinarisches, Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe, Tourismus und Reisen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 81300 words
Duration: Feb 2006 to Apr 2009
Languages:
Englisch > Türkisch
IT Marketing



Computer (allgemein), IT (Informationstechnologie), Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 10 days
Duration: Oct 2007 to Nov 2007
Languages:
Englisch > Türkisch
On-site localization of cash register software for fashion brand



Bilanzierung/Buchhaltung, Computer: Software, Textilien/Kleidung/Mode
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 11000 words
Duration: Feb 2007 to Apr 2008
Languages:
Englisch > Türkisch
Website localization for media company



Medien/Multimedia, Kino, Film, Fernsehen, Theater, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 36500 words
Abgabedatum: Mar 2006
Languages:
Englisch > Türkisch
Localization of automated food sorting systems interface



Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik), Computer: Software, Automatisierung und Robotik
positiv
:  Always very helpful and responsive!

Translation
Auftragsvolumen: 4200 words
Abgabedatum: Jan 2006
Languages:
Englisch > Türkisch
Website and menu localization for navigation system



Transport/Logistik/Versand, Telekommunikation, Computer: Systeme, Netzwerke
positiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4000 words
Abgabedatum: Dec 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Marketing translation for home entertainment products



Telekommunikation, Medien/Multimedia, Werbung/PR
positiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  good and reliable

Translation
Auftragsvolumen: 38000 words
Abgabedatum: Dec 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Workforce organization software localization



Computer: Software, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
positiv
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 16500 words
Abgabedatum: Nov 2005
Languages:
Türkisch > Englisch
Specifications for construction tender



Recht: Verträge, Umwelt und Ökologie, Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
positiv
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3800 words
Abgabedatum: Nov 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Translation for European Union organization



Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung, Staatswesen/Politik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4450 words
Abgabedatum: Oct 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Marketing material for hygienic paper products

Project involved translation, market adaptation, product name evaluation/adaptation.

Papier/Papierherstellung, Medizin: Gesundheitswesen, Werbung/PR
positiv
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  Meticulous, dedicated and responsive translator

Translation
Auftragsvolumen: 30000 words
Abgabedatum: Jul 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Automotive dealership software localization



Kraftfahrzeuge/PKW und LKW, Computer: Software
positiv
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Professional and pleasant to deal with

Translation
Auftragsvolumen: 42000 words
Abgabedatum: Jun 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Pharmaceutical sales workshop manual



Werbung/PR, Marketing/Marktforschung, Medizin: Pharmazie
positiv
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Özden is an excellent person and translator to work with.

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 85 hours
Abgabedatum: Jun 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Workforce organization software localization



IT (Informationstechnologie), Personalwesen, Computer: Software
 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Umit Altug: Umit Altug

Translation
Auftragsvolumen: 11000 words
Abgabedatum: Mar 2005
Languages:
Englisch > Türkisch
Home electronics product user manual



Medien/Multimedia, E-Technik/Elektronik, Werbung/PR
positiv
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  An excellent translator and wonderful working partner.


Payment methods accepted Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2002. Mitglied seit: Feb 2004.
Qualifikationen Englisch > Türkisch (Notary Public 6, Beşiktaş, Istanbul, verified)
Türkisch > Englisch (Notary Public 6, Beşiktaş, Istanbul, verified)
Mitgliedschaften EDİSAM, AIPTI / IAPTI
TeamsMulti-Turki, TLOOP
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Please contact me directly for a CV/résumé. Thank you!
Events and training
Gewonnene Wettbewerbe Fourth ProZ.com Translation Contest: English to Turkish
Richtlinien für die Berufsausübung Özden Arıkan befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
044407_translators.GIF
Native Turkish language professional with two decades' experience in marketing, literature, social sciences, software, and medicine.

See below, then talk to me. And I will talk for you to the Turkish speaker in Turkey and Europe:

Literary Translation
Published more than 40 book translations since 1991 in history, politics, psychology, as well as fiction (including works by two Nobel nominees, Philip Roth and Margaret Atwood), and co-translated and edited a dictionary on cyberculture.

Latest publication is the "Selected Provocations" of Ariel Dorfman: Other Septembers, Many Americas.


For a selection of recent projects with client feedback see

Project History


Marketing Adaptation
Translation of advertisement and marketing texts, as well as slogan and copy adaptation and regular brandname assessment in a wide array of areas, such as pharmaceuticals, automotive, telecommunications, home electronics and entertainment. Have been focusing on IT marketing for the last two years.
044407_pati.GIFMarketing brochures (over 100,000 words), copy and slogan adaptation, tagline evaluation for the automotive industry; adaptation of copy, slogan and TV commercials for cellular/mobile telecommunications (around 60,000 words)
044407_pati.GIFPharmaceuticals sales-training workshop manuals (over 40,000 words); marketing translations and product name evaluation for personal and household hygiene products
044407_pati.GIFTranslation and proofreading of marketing surveys and questionnaires for various industries (oil, pharmaceuticals, telecommunications, toys) and government agencies (health care, prison administration, immigration).
Localization
Strong background in software localization with in-house work for IBM and SAP in the 1990s. Full literacy of Windows and Oracle terminologies.
044407_pati.GIFWorkforce organization software (more than 100,000 words of translation and proofreading, followed by online review and QA in a several-month-long project); dealership management package for an automotive brand
044407_pati.GIFMenu strings, user interfaces, and help files for GSM and digital home electronics products
044407_pati.GIFWebsite localization* in the fields of international trade, textile, yachting, photography (proofreader), navigation systems, dating, media, business networking (proofreader & tester), online music community, gastronomy, IT (information technology) ...

* Worked as translator, unless stated otherwise.
Medical Translation
Editorship background dating back to 1990s with three medical journals published by a pharmaceuticals-affiliated company in Istanbul in the fields of internal medicine, pediatrics, and infectious diseases. Fields of experience include psychiatry, pediatrics, maternal care, general health care, and pharmaceutics.
044407_pati.GIFOnline test for Hepatitis C risk assessment, and regular translation of health brochures and newsletters targeting lay readership
044407_pati.GIFManuals for radiation treatment planning and diagnostic devices (about 50,000 words); localization of an interactive voice response system (IVRS) for treatment planning and improving patient compliance
044407_pati.GIFLaboratory documents for immunoassay test kits - about 35,000 words
044407_pati.GIFPsychiatric expert reports for the UK courts regarding child-custody litigation

Go to Portfolio for a breath of the real thing!

044407_nefes.gif
Or, contact me directly
for a detailed CV or a non-obligatory quote.


Join the No Peanuts! Movement
Copyright 2006-2010 Özden Arıkan
044407_ma_grp_1.gif
Türkçe düzelti ve redaksiyon işbirliği grubu
KIRMIZI KALEM
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects15
With client feedback9
Corroborated10
100% positive (9 entries)
positive9
neutral0
negative0

Job type
Translation14
Editing/proofreading1
Language pairs
Englisch > Türkisch14
Türkisch > Englisch1
Specialty fields
Computer: Software5
Werbung/PR5
IT (Informationstechnologie)3
Medien/Multimedia3
Telekommunikation2
Personalwesen2
Marketing/Marktforschung2
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe1
Tourismus und Reisen1
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Umwelt und Ökologie1
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung1
Staatswesen/Politik1
Medizin: Gesundheitswesen1
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW1
Medizin: Pharmazie1
Kino, Film, Fernsehen, Theater1
Computer (allgemein)1
Other fields
Kochen/Kulinarisches1
Automatisierung und Robotik1
Transport/Logistik/Versand1
Recht: Verträge1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
Papier/Papierherstellung1
E-Technik/Elektronik1
Bilanzierung/Buchhaltung1
Textilien/Kleidung/Mode1
Schlüsselwörter: advertisement art literature copywriting EU european union fiction history home manual catalog guide human rights humanities localization localisation marketing medicine turkish medical translation mythology news politics psychology QA quality assurance religion self-help slang slogan adaptation social history social psychology social services social work sociology software telecommunication theory tourism travel website english to turkish translator english-turkish translator turkish marketing translator turkish software localizer turkish software localiser turkish software translator turkish literary translator turkish-speaking market european turkish market turkish copywriter brandname assessment brandname evaluation cultural assessment cultural evaluation ethnomarketing ethno-marketing games video games subtitling SEO search engine optimization search engine optimisation


Letzte Profilaktualisierung
Feb 27