This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Studio hat anscheinend Probleme mit dem Office-Format 2007-2016. Tags werden nicht sauber verarbeitet - entweder wird der Ihhalt zwischen den Tags gar nicht übersetzt oder er steht auf der nächsten Zeile. Bei Power-Point und Excel habe ich die Dateitypen einfach deaktiviert. Bei Word geht es nicht mehr, da Word 2007-2013 gar nicht mehr angeboten wird. Vor der SR1-Version ging's. Ein Acronis-Backup hat auch nichts gebracht.
Studio hat anscheinend Probleme mit dem Office-Format 2007-2016. Tags werden nicht sauber verarbeitet - entweder wird der Ihhalt zwischen den Tags gar nicht übersetzt oder er steht auf der nächsten Zeile. Bei Power-Point und Excel habe ich die Dateitypen einfach deaktiviert. Bei Word geht es nicht mehr, da Word 2007-2013 gar nicht mehr angeboten wird. Vor der SR1-Version ging's. Ein Acronis-Backup hat auch nichts gebracht.
Und mit einem neuen Dateitypen funktioniert es auch nicht, da Word als Option nicht verfügbar ist.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.