This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Getting assignments on Translators Without Borders (FR>EN)
Thread poster: Emily Gilby
Emily Gilby United Kingdom Local time: 20:57 Member (2018) French to English + ...
May 13, 2018
Hi everyone
I'm currently in the process of setting up my translation career after gaining experience with a few charities over the last 4 years. Most of the charities that I've been working for are small, relatively unknown charities (except UNICEF), therefore, I was looking for some other more well known charities to volunteer for so that it would stand out on my CV.
I'm currently in the process of setting up my translation career after gaining experience with a few charities over the last 4 years. Most of the charities that I've been working for are small, relatively unknown charities (except UNICEF), therefore, I was looking for some other more well known charities to volunteer for so that it would stand out on my CV.
I recently got accepted to work for Translators Without Borders to translate French into English, however, whenever I check there are never any assignments available. I understand that French to English is a popular combination but I thought I would have managed to get something by now!
Does anyone have any recommendations of when to check the website for assignments? Are there any times of the day that they put more translations on? Or any times when less translators will be checking?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Basili Belgium Local time: 21:57 English to Italian + ...
Working with TWB
May 15, 2018
Dear Emily, the projects on TWB are assigned on a first-come-first-serve basis. I get a notification email anytime a project in my language pair is available. Once you receive such an email, you follow the link in it and you assign the translation to yourself (if the project is still available, of course). Usually, translators assign themselves the projects within MINUTES, so be fast and check periodically your inbox. You can do it... See more
Dear Emily, the projects on TWB are assigned on a first-come-first-serve basis. I get a notification email anytime a project in my language pair is available. Once you receive such an email, you follow the link in it and you assign the translation to yourself (if the project is still available, of course). Usually, translators assign themselves the projects within MINUTES, so be fast and check periodically your inbox. You can do it
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valérie Ourset Spain Local time: 21:57 English to French + ...
Agree with Serena
May 15, 2018
Serena describes perfectly well what needs to be done. If you do not receive the e-mails, let them know. They are extremely friendly and will do anything to help. I had one small issue when I started with them and it got solved in minutes. I am now very happily collaborating with them on a regular basis.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emily Gilby United Kingdom Local time: 20:57 Member (2018) French to English + ...
TOPIC STARTER
Thank you!
May 15, 2018
Thank you both for your help! I had no idea you could get email notifications! I have sent them an email and will hopefully be able to assign myself some work soon
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Congratulations on getting approved to translate for them. I applied and even though they're a volunteer agency I have yet to hear back from them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emily Gilby United Kingdom Local time: 20:57 Member (2018) French to English + ...
TOPIC STARTER
Chasing
Jun 18, 2018
Hi Pamela - have you tried chasing them? I applied two years ago, did the test etc. and I never heard back from them. It was only recently after becoming busy with other things that I realised that I still had had a reply from them. I sent them an email and a lovely girl named Ambra helped me get my account set up, turns out it was approved years ago! Her email is [email protected] - give her an email and h... See more
Hi Pamela - have you tried chasing them? I applied two years ago, did the test etc. and I never heard back from them. It was only recently after becoming busy with other things that I realised that I still had had a reply from them. I sent them an email and a lovely girl named Ambra helped me get my account set up, turns out it was approved years ago! Her email is [email protected] - give her an email and hopefully she can help you too ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value