Traductions Assermentées Thread poster: AlChe
| AlChe German to English + ...
Bonjour, J'ai besoin des traductions assermentées d'un acte de naissance, un justificatif de domicile, et une pièce d'identité. Je voulais voir combien ça couterait a peu près (c'est environ 0,15€ par mots, n'est pas?) et si je peux les traduire moi même pour que ça soit moins chère et un traducteur les corrige et met son tampon. Est-ce que ça ira ou il dois tout traduire soit-même? Allemand -> Français Merci!
[Edited at 2018-08-20 23:19 GMT] | | |
Je ne sais pas comment les choses se font dans les autres pays francophones, mais en Belgique ces traductions sont soumises à des exigences légales strictes et nécessitent certaines démarches administratives. Nul ne peut se prétendre traducteur-juré s'il n'a pas été nommé à cette qualité par un Tribunal ou une Cour d'appel… | | | nordiste France Local time: 15:51 English to French + ... | Être un traducteur assermenté engage des responsabilités qu'on ne doit pas prendre à la légère | Aug 21, 2018 |
Comme mentionné plus tôt, le traducteur prends toute les responsabilitiés de la traduction en mettant son tampon. Ainsi, il est assez improbable qu'il mettra son tampon aveuglément sur n'importe quel document. Pour des soucis d'économie je pense que c'est possible de faire la traduction et ne lui laisser que la partie vérification et apposition du tampon, dépendant du pays. Dans certaines parties du monde ces types de traduction sont strictement encadrées et il va donc falloir s'informer... See more Comme mentionné plus tôt, le traducteur prends toute les responsabilitiés de la traduction en mettant son tampon. Ainsi, il est assez improbable qu'il mettra son tampon aveuglément sur n'importe quel document. Pour des soucis d'économie je pense que c'est possible de faire la traduction et ne lui laisser que la partie vérification et apposition du tampon, dépendant du pays. Dans certaines parties du monde ces types de traduction sont strictement encadrées et il va donc falloir s'informer. La meilleure chose à faire serait de le laisser faire son boulot. De plus, je ne suis pas sûr s'ils accepteraient. Vu que les traducteurs assermentés sont plutôt recherchés (la demande est forte), il est possible qu'il exigent des frais pour l'apposition du tampon en plus des frais de "proofreading". En tout cas, c'est à vous de voir quel est la meilleure décision à prendre. ▲ Collapse | |
|
|
Le tarif ne se calcule par mot | Aug 22, 2018 |
Entre 50 € et 100 € par document (comme ils s'agissent d'une page chacune). Vous pouvez trouver en ligne la liste des traducteurs assermentés et demander deux ou trois devis pour avoir une idée plus précise. Il ne faut pas les traduire vous-même, on paie surtout pour l’expérience du traducteur et la PAO. | | | AlChe German to English + ... TOPIC STARTER
Merci, j'en ai trouvé un sur la liste liée par Nordiste ci-dessus. Il disait qu'il prendre 25€ par page (n'importe combien de mots par page). Il était aussi d'accord avec ma proposition mais ça me économisé que 5€ par page. Du coup, ne pas de grande difference. | | | KISELEV France Local time: 15:51 Member (2009) French to Bulgarian + ... Pas d'accord achargois | Sep 27, 2018 |
Non, une page coûte 25 €, mais le nombre de mots est limité à 250. Extrait du site de sft : Tarifs au 1er mars 2009 La page de traduction est payée 25 euros. Définition d'une page : Quel que soit le sens de traduction et le nombre physique de pages de l'original et de la traduction, 250 mots fran... See more Non, une page coûte 25 €, mais le nombre de mots est limité à 250. Extrait du site de sft : Tarifs au 1er mars 2009 La page de traduction est payée 25 euros. Définition d'une page : Quel que soit le sens de traduction et le nombre physique de pages de l'original et de la traduction, 250 mots français comptent pour 1 page. https://www.sft.fr/faq-experts-de-justice.html#.W6zFS2gzbDc ▲ Collapse | | | Schtroumpf Local time: 15:51 German to French + ...
@ Achargois : Je ne comprends pas bien. Vous voulez réellement faire vous-même la traduction en français ??? En lisant vos interventions, il en ressort que cela pourrait poser quelques - hum, comment dire - problèmes... Pour rappel, un traducteur doit maîtriser parfaitement la langue d'arrivée, et un traducteur assermenté à plus forte raison être incollable ! | |
|
|
Schtroumpf Local time: 15:51 German to French + ...
Bonsoir Kiselev, Vous citez un prix certes correct, mais pas pour les traductions certifiées (on dit que la traduction est certifiée, le traducteur seul pouvant prêter serment) sur le marché privé. Sur ce marché, les prix sont libres et aucun syndicat ni compagnie des experts ne peuvent les fixer d'avance, sous peine de tomber dans l'illégalité. Les prix que vous citez sont ceux dits "du pénal", à savoir les prix du barème judiciaire fixé en 2008 (si ma mémoire es... See more Bonsoir Kiselev, Vous citez un prix certes correct, mais pas pour les traductions certifiées (on dit que la traduction est certifiée, le traducteur seul pouvant prêter serment) sur le marché privé. Sur ce marché, les prix sont libres et aucun syndicat ni compagnie des experts ne peuvent les fixer d'avance, sous peine de tomber dans l'illégalité. Les prix que vous citez sont ceux dits "du pénal", à savoir les prix du barème judiciaire fixé en 2008 (si ma mémoire est bonne). Ils étaient un piètre rattrapage sur les prix réels des traductions à l'époque et n'ont pas augmenté depuis 10 ans. En aucun cas ces prix de misère ne peuvent servir de référence aux prix pratiqués par des professionnels libéraux indépendants. Je suis d'accord avec Georgie et Lucien pour les aspects de tarification (plus élevée que 25€/page) et les éléments à considérer pour calculer un juste prix, à savoir, expérience, formation spécifique, responsabilité, PAO etc. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traductions Assermentées Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |