Job closed
This job was closed at Jan 21, 2021 17:15 GMT.

Part of 400k words, editing, UK>EN

Gepos: Jan 14, 2021 12:35 GMT   (GMT: Jan 14, 2021 12:35)

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: HIGH



Tale: uit Oekraïens in Engels

Taakbeskrywing:

We have received a request to help edit part of a 400k word document. The source is in Ukrainian and the target in English.

We are awaiting further information from the client regarding subject matter.

Final deadline is Sunday and we would need staggered deliveries between go ahead and then.

Poster country: Verenigde Koninkryk

Volume: 400,000 words

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
info Tegnies/ingenieurswese, Sake/finansieel, Regte/patente
info Vereiste moedertaal: Engels
Onderwerp: Regte (algemeen)
Kwotasiespertyd: Jan 14, 2021 17:00 GMT
Leweringspertyd: Jan 17, 2021 09:00 GMT
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Kwotasies ontvang: 13 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

Afrikaans

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termsoektog
  • Werksgeleenthede
  • Forums
  • Multiple search