Job closed
This job was closed at Feb 6, 2021 05:15 GMT.

Concrete Anchoring Design Software HMI text - 14,000 Words

Gepos: Jan 29, 2021 15:34 GMT   (GMT: Jan 29, 2021 15:34)

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Tale: uit Engels in Frans


Fluent Translations is seeking a Translator with experience related to translating Concrete Anchoring Design Software HMI text technical material.

**Fluent Translations is committed to providing their clients with SUPERIOR quality. Please provide CV and SDL Trados experience.

Bronformaat: Microsoft Excel
Leweringsformaat: Microsoft Excel

Payment terms: 15 dae van die leweringsdatum.
Poster country: Kanada

Volume: 14,000 words

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
Lidmaatskap: Net (betalende) kan kwoteer
info Tegnies/ingenieurswese
info Voorkeur- spesifieke velde: Engineering: Industrial, Manufacturing
info Voorkeur-moedertaal: Frans
Onderwerp: Ingenieurswese: Industrieel
info Voorkeur-sagteware: SDL TRADOS
Bewyse: Vereis
Kwotasiespertyd: Jan 30, 2021 05:00 GMT
Leweringspertyd: Feb 18, 2021 05:00 GMT
Bykomende vereistes:
3 Years of translation experience in similar field
Voorbeeldteks: Aansoekers moet die volgende teks vertaal
Bonded anchors of capsule systems transfer the loads to concrete through the cured adhesive composition around the anchor rods in drilled hole. The quantity of bonding material in each drilled hole is portioned by capsule. For details of curing time and drilled hole cleaning see the installation instructions of selected injection systems.
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Termsoektog
  • Werksgeleenthede
  • Forums
  • Multiple search