Working languages:
English to Afrikaans
Afrikaans to English

Helene van der Westhuizen
Pro Freelance Translator Editor

Germany
Local time: 07:40 CEST (GMT+2)

Native in: Afrikaans (Variant: South African) Native in Afrikaans, English (Variant: UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(5 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Helene van der Westhuizen is working on
info
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
PsychologyEducation / Pedagogy
Poetry & LiteratureCooking / Culinary
Medical (general)
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 487
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries General
Translation education University of South Africa
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Jun 2013.
Credentials English to Afrikaans (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut, verified)
Memberships South African Professional Editors' Group (PEG), South African Freelancers' Association, SATI / SAVI
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Website http://www.helenewordemporium.com
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Helene van der Westhuizen endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Translator and editor, working in English and Afrikaans. Since my
first freelancing project in 2007, I’ve worked in various fields, from fiction and
school books to technical and medical translations. 

Like all freelancers, I've had to diversify, but fiction
and poetry are my first loves. This is probably the case because I'm insatiably
curious and fascinated by how we become what we become and the interaction of
that process with the language we use. Or, simply put, our stories and how we
tell them.

A South African farm girl from the Free State with a Sesotho name,
'Puleng', which means 'rain'. Reluctant townie turned city girl and international
resident. Lapsed musician. Occasional psychologist. Cookbook compiler.

My latest adventure was to be part of a selected group of ten
participants for the multilingual poetry strand of the University of East
Anglia's Summer School for Literary Translations and Creative Writing from
18-22 July 2022. There were ten strands of ten participants each, selected from
more than 200 applications worldwide. Besides the multilingual poetry and prose
strands, there were language-specific groups, a group for training workshop
leaders, and another for the Creative Writing Master's Students of the
University of East Anglia. 


https://bit.ly/3RepmsZ

 

 

Keywords: Poetry & Literature, Cinema, Film, TV, Drama, Cooking/Culinary, Education, Psychology,




Profile last updated
Sep 27, 2023



More translators and interpreters: English to Afrikaans - Afrikaans to English   More language pairs