This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Teresa Borges wrote:
dumbphone and dumb phone?
Dumbphone
noun
a description used for a mobile phone which is not a smartphone (=a mobile phone that also works as a small
Agencies (and probably a lot of translators) are not going to agree with me, but I’m going to say what I’m going to say.
The user-entered variants of Chinese are currently Mandarin,
For example, the first version in #107 is obviously wrong, but it’s presented in such a way that looks like both versions are equally valid.
Why not just scrap the wrong versions
[quote]Rolf Kern wrote:
According to the WEBSTER the definition of "mother tongue" is not "mother's tongue", but rather "native language". [/quote]
Of course, but what does that
[quote]Samuel Murray wrote:
Without a CAT tool I work much, much slower, even if the text is not repetitive. The segmentation really helps me focus on what I have to do.[/quote]
Thi
And that’s why I have shied away from ProZ for a year.
If you asked me to translate into my mother tongue that would usually be a serious mistake. Perhaps the insistence of forcing
[quote]david young wrote:
- I my field - science - the slightest mistake in retranscibing a number can have catastrophic consequences, and one thing translation software guarantees, for
I was also wondering why Finnish is not there. There was one that I thought might be Spanish, but later I found more that looked like Spanish to me… so only 11…
By the way, what is
[quote]Ty Kendall wrote:
b) Checking obvious things for discrepancies (IP address, Whois database etc).
[/quote]
Just one caveat: Take discrepancies between IP address and geographi
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
Says one English native speaker to another: "Do you really think I am a native speaker of English?" Says the other: "Why would you ask such a silly qu
[quote]Nani Delgado wrote:
I am not getting into this language varieties discussion, as it has nothing to do with the topic. Non-native language proficiency will never be a variety of a
[quote]Phil Hand wrote:
Mandarin and Cantonese are the most important example. They are mutually unintelligible.
Mandarin (which is a recent synthetic language - there is an argument
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
You're saying when people from different Chinese regions try to SPEAK to each other, they might not understand each other's speech at all. So, there is no
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
I was referring to native Chinese speakers - my definition for native speaker was along the lines of having grown up and attended schools in a Chinese-spea
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
Do you really believe that?
[quote]Ambrose Li wrote:
This is so true. And it does affect translation quality—quite negatively in fact, which is p
[quote]Phil Hand wrote:
@Ambrose
OK, so this is a valid point, if true. Finally we get to a reasonable argument over this whole idea.
1) Do you have any evidence? -- and you know
[quote]José Henrique Lamensdorf wrote:
I can't mention names here, however a short visit to the translators application page on an expressive number of outsourcers' web sites will show
[quote]Phil Hand wrote:
What school did you go to? [Unless the school name has the word "international" or the name of a language/another country in, t pops up a list of the official
[quote]Charlie Bavington wrote:
d) it can be tested (as my own splendid O-level in English Language testifies, and no doubt countless other exams the world over do likewise, and as has
[quote]Phil Hand wrote:
But what you're writing is worthless. It's nonsensical. It's self-contradictory. [/quote]
[quote]Balasubramaniam L. wrote:
Also note the wrong English us
[quote]Philippe Etienne wrote:
1. source text is written like the output of a machine
2. a dictionary is fed into the MT engine
3. TMs of old docs fed into the MT engine for a hybrid<
[quote]Matt Petrowski wrote:
Could you provide "direct links" from the bottom of search result pages that demonstrate these issues? As far as how the matching and sorting is performed:
I tried the search and got 83 results. Restrict to Spanish->English and I got 18. Turn on all options and I got 23.
I did not get 73 results, nor did I get 3.
This seems to suggest s
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
I'll even write an essay in German on why it's important and give that to her/him.
That oughta do it.[/quote]
Let me first reiterate that I’m
I did a quick test and I can confirm that we are indeed getting sensible results now. Kudos for that.
That said, I am seeing two problems even with this very quick test:
1. The resul
[quote]Skallagrimson wrote:
if there is any text placed on the images, file need to be converted to PDF format. [/quote]
I doubt that will do any good. A raster image converted into<
[quote]Lori Cirefice wrote:
Descriptions of food at the breakfast buffet - honestly almost everything was cracking me up, but I didn't have enough paper to write it all down:
- butte
But that’s not the same because Chinese characters simply aren’t used in English. Greek characters are, in certain specialized domains (e.g., chemistry), and should Greek letters be
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
Yes, being a native speaker does not necessarily mean you can handle marketing material. But it is probably a very important, maybe even the first factor y
[quote]Balasubramaniam L. wrote:
4. It will curb lying to a large extent because it would be nearly impossible to lie about all the criteria. For example, if a person reports Chinese as
I never said non-natives can “become,” so to speak, native speakers; what I disagreed with was using the specific example given by Chomsky as a test for nativeness, and, by extension,
[quote]Ty Kendall wrote:
I'm not sure it's about knowing. I think Chomsky's choice of verb there is unfortunate, it would have been better to use "senses" (every native speaker of Engli
[quote]psicutrinius wrote:
[…]
Constructions of this type -- where you can or cannot drop the pronoun -- are very rare. In fact, they are so rare that it is quite likely that during
[quote]José Henrique Lamensdorf wrote:
... one must learn a list of keywords that the Jigsaw-MT they use consistently mistranslates. One example I know (from my Peeler instructions exa
[quote]Tomás Cano Binder, CT wrote:
Well, apart from the potential privacy issues you are probably aware of already... the answer is quite simple: Google Translator Toolkit is not a CA
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
[quote]Bernhard Sulzer wrote:
Besides that, a highly fluent non-native speaker could possibly pick them all correctly. Does that make him/her a native
[quote]Phil Hand wrote:
Ambrose - I think you're worrying a bit unnecessarily. There is a lot of variation between CN/HK/TW, to be sure, but when a non-native writes, it's pretty obviou
[quote]Charlie Bavington wrote:
I find that hard to believe, in truth, that any language would be such that non-natives could write it indistiguishably from natives, but allowing for
[quote]Sheila Wilson wrote:
It seems that some people here doubt that there is a problem (why would anyone lie?) and the same and/or other people maintain that native speakers would not
[quote]Samuel Murray wrote:
G'day everyone
I think it is assumed by many here that natives can spot other natives, and that they can also spot non-natives.
Let me repeat: the as
[quote]Ty Kendall wrote:
...I said it might be an idea for the graders to come from the same country if it was really deemed necessary.
…
Edited to add:
The "graders from t
[quote]Lisa Simpson, MCIL wrote:
Luis I wasn't being sarcastic I was just asking, since Janet had quoted from the FAQs, if the wording in the FAQs had just been changed in any way. To m
[quote]Samuel Murray wrote:
Hey, I have a great idea about HOW TO VERIFY a person's native language. Simply ask him in which language he would be happy to receive materials to sign bef
[quote]Phil Hand wrote:
[quote]Ambrose Li wrote:
Your conclusion would basically strike out a significant portion of Canada[/quote]
Ambrose, if you could explain this a little
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.