Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
MT > Privacy 7 (3,261)
Translation Memory- Translations that are too literal 1 (1,377)
Absolutely unbelievable (post-editing complex legal documents @ 0,02 EUR/trgt word; rush job) 11 (6,404)
Witten bell VS Kneser ney smoothing 9 (4,693)
Making a word file fit in google toolkit 0 (1,287)
Chinese - English online translator 2 (3,027)
Free Machine Translation Doesn't Work (says Lionbridge) 11 (5,102)
Taxpayers' money for subsidizing machine translation? 10 (4,973)
Free webinar on MT Postediting Thurs 26 Feb 2015 0 (1,589)
Any experience with Linguatec? 9 (3,486)
Translate a whole TMX/XLIFF file with Google Translate in one pass? 5 (6,786)
What's your opinion on machine translation and quality? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 ... 10 ) 138 (54,918)
Automatically translating game texts, how? 9 (1,682)
How to determine if a Post-Editing Job is worth doing? 0 (1,914)
The Premium Translation Market -- How Large Is It? 3 (2,899)
Google Translate tops language translation tools 4 (2,527)
Machine translation changes the order of a list 9 (3,489)
MyMemory Plug-in not working??? 0 (1,239)
crash when exporting pair from Align 0 (1,195)
Crowdsourced Translation and Medium 6 (2,841)
Machine translation specialized softwares 13 (4,652)
Understanding The Drivers of Success with the Business Use of Machine Translation ( 1 ... 2 ) 15 (6,302)
The Expanding Translation Market Driven by Expert Based MT ( 1 ... 2 ) 17 (6,053)
50 Shades of Grey in Machine Translation 1 (1,526)
What do you charge for MT? ( 1 ... 2 ) 26 (10,997)
Client's request to switch to Machine Translation - URGENT ( 1 ... 2 ) 27 (9,351)
Google Translate as a reference from the client 2 (1,846)
Improving the MT Technology to Translator Dialogue 4 (2,034)
Running SDL Studio 2011 TM IN/WITH MT software 6 (2,481)
Integrating SDL Trados (Studio) and Rule-based PROMT MT 0 (1,743)
Home-made Google Translate plugin 6 (5,510)
Isn't Google Translate just another translation memory? 7 (2,972)
Best Machine Translation (MT) softwares 8 (4,702)
KantanMT with inflectinglanguages? 0 (1,421)
A million machine translated words 2 (2,035)
Research project on postediting EN>FR (followup) 0 (1,049)
Machine Translations: Should Proz.com advertise MT jobs? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 ... 8 ) 109 (50,019)
Any freeware desktop translators for paid Google service? ( 1 ... 2 ) 26 (9,228)
Have you seen this fantastic translation service??? 14 (5,641)
Which is the favorite translation tool of cats? 1 (1,887)
Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? ( 1 ... 2 ) 17 (7,441)
www.brussel.be now also using machine translation on its website. 3 (2,248)
MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? 12 (4,419)
Off-topic: L'ampoule dans nos toilettes est brûlée. 13 (5,035)
Experiences with The翻訳(特許版) and PC-Transer (or PAT-Transer)? 0 (2,356)
Adding xliff files to an existing project 2 (2,200)
Tags disappear in TARGET; how to insert them manually? 3 (2,132)
GOing to the segment that has a specific term 2 (1,732)
Quality of machine translation from German into Italian 9 (4,248)
How long will human translation last? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 75 (35,924)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...