Langues de travail :
anglais vers roumain
roumain vers anglais
français vers roumain

ANCA NEGESCU
CERTIFIED NATIVE ROMANIAN TRANSLATORS

Bucharest, Bucuresti
Heure locale : 06:52 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : roumain Native in roumain
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Certificats / diplômes / licences / CVÉconomie
Général / conversation / salutations / correspondanceDroit (général)
Droit : contrat(s)Médecine (général)
Tourisme et voyagesDroit : brevets, marques de commerce, copyright
Poésie et littérature

Tarifs
anglais vers roumain - Tarif standard : 0.04 EUR par mot / 20 EUR de l'heure
roumain vers anglais - Tarif standard : 0.04 EUR par mot / 20 EUR de l'heure
français vers roumain - Tarif standard : 0.04 EUR par mot / 20 EUR de l'heure
roumain vers français - Tarif standard : 0.04 EUR par mot / 20 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 44, Réponses aux questions : 32, Questions posées : 7
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
anglais vers roumain: IT: e-STORE
Texte source - anglais
Regardless the incentives designed and implemented for prompting private stakeholders to remain actively involved in eStore activities, the main difficulty is the assurance of the target groups with necessary means in order that the eStore services are fully available. We have analysed this issue during our first deliverable and assessed that the e-readiness of the target groups is very low, meaning that signifficant investments need to be done in order to increase their readiness for e-business solutions.
Traduction - roumain
Indiferent de stimulentele concepute şi implementate pentru a încuraja părţile interesate private să rămână implicate în mod activ în activităţile e-Store, principala dificultate este de a le asigura grupurilor ţintă mijloacele necesare pentru ca serviciile e-Store să fie pe deplin disponibile. Am analizat această problemă în primul nostru livrabil şi am estimat că gradul de informatizare a grupurilor ţintă este foarte scăzut, aceasta însemnând că sunt necesare investiţii importante pentru a spori gradul de informatizare a acestora în vederea unor soluţii de afaceri electronice (e-business).
roumain vers anglais: Economics
Texte source - roumain
Incepand cu anul 2002, in Romania se constata imbunatatire a indicatorilor macroeconomici de tara. Cresterea valorilor indicatorilor a fost anuala, astfel incat perspectivele economice pana in 2007 sunt pozitive. Se apreciaza insa ca pot exista si riscuri care tin de supraincalzirea economica si de deficitul balantei externe.
Ratingul acordat de agentia de evaluare financiara Moody este BA1, cu perspectiva pozitiva, ratingul Standard & Poor pentru Romania este BB+, cu perspectiva pozitiva, iar cel al agentiei de evaluare financiara Fitch este BBB-, perspectiva fiind stabila.
Traduction - anglais
Starting with 2002, in Romania it has been noted that country macroeconomic indicators have improved. Indicator values have boosted an annual growth, thus economic perspectives up to 2007 are positive. However, it is estimated that there may also exist risks related to economic overheating and to the foreign debt deficit.
The rating granted by the Moody financial assessment agency is BA1, with positive perspective, the Standard & Poor rating for Romania is BB+, with positive perspective, and that of the Fitch financial assessment agency is BBB-, with a stable perspective.
anglais vers roumain: Medical services
Texte source - anglais
Emergency treatment is defined as dental services:
·To treat or control acute infections.
·To treat trauma of the teeth and/or supporting structures. The following are considered dental injuries or trauma: enamel fracture, crown fracture, luxation, avulsion or facture of the alveolar process (mandible or maxilla).
·To relive acute pain (not chronic pain or continuing undiagnosed pain) with palliative measures.
·To identify the source of patient’s pain, extent of trauma, or source of infection (diagnostic services).
·To determine the extent of dental emergency via examination.

Traduction - roumain
Tratamentul de urgenţă este definit ca servicii stomatologice:
·pentru tratarea sau ţinerea sub control a infecţiilor acute.
·pentru tratarea traumatismelor dentare şi/sau a structurilor de susţinere. Următoarele sunt considerate leziuni sau traumatisme dentare: ruperea smalţului, fractura coroanei, luxaţie, avulsie sau fractură a procesului alveolar (mandibulă sau maxilar).
·pentru a ameliora durerea acută (nu durere cronică sau durere continuă nediagnosticată) cu măsuri paliative.
·pentru a identifica sursa durerii pacientului, amploarea traumatismului sau sursa infecţiei (servicii de diagnosticare).
·pentru a stabili amploarea urgenţei stomatologice prin examinare.

Glossaires Termeni tehnici
Études de traduction Bachelor's degree - UNIVERSITY OF BUCHAREST,
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers roumain (Romanian Ministry of Justice, verified)
anglais vers roumain (Romanian Ministry of Justice, verified)
roumain vers anglais (Romanian Ministry of Justice, verified)
roumain vers français (Romanian Ministry of Justice, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft EXCEL, Microsoft WORD, Powerpoint, Wordfast
Site web http://www.antera.ro
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows organized
Bio
I am an English and French translator CERTIFIED by the ROMANIAN MINISTRY OF JUSTICE, certificate no. 5618/ 2001.
I have 6 years of experience in LITERARY, TECHNICAL and GENERAL translations.

I am also a part of a team (Antera) of professional translators with experience ranging from 3 to 19 years in TECHNICAL, LEGAL, IT and GENERAL translations. We are all native Romanian translators. We use WORDFAST.You can see more about our work visiting our website: www.antera.ro.


I have translated for several local companies, state institutions, law offices,as well as for the representatives of foreign companies in Romania (VOLKSBANK, IBM ROMANIA, ALCATEL ROMANIA, TOYOTA, UNION MOTORS, MIT MOTORS INTERNATIONAL, STUDIO MODERNA, etc).
Please visit www.antera.ro for a detailed look at our "PORTFOLIO" where you can see our list of clients, as well as some of their comments on our work.
Mots clés : native, Romanian, WORDFAST, legal, law, European Union, contracts, technical, manuals, cars. See more.native,Romanian,WORDFAST, legal,law,European Union, contracts,technical,manuals, cars,engines, motors, automotive, medical,power of attorney,certified,certificates, credentials, experience,discretion,diplomas,licenses,official documents, literary,economy . See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 5, 2016