Membru din Oct '09

Limbile de lucru:
din engleză în poloneză
poloneză (monolingv)
din poloneză în engleză

Availability today:
Disponibil

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Adam Jarczyk - "non legitur"
Technical contents technically sound!

Zabrze, Slaskie, Polonia
Ora locală: 22:38 CEST (GMT+2)

Limba maternă: poloneză Native in poloneză
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Adam Jarczyk is working on
info
Feb 17, 2022 (posted via ProZ.com):  Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand ...more, + 76 other entries »
  Display standardized information
Mesaj utilizator
MScEE Silesian University of Technology; sysadmin; high precision technical and IT linguist EN>PL & PL>EN.
Tip cont Liber profesionist şi contractor, Identity Verified Membru verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii Translation, Software localization, Website localization, Transcreation, Subtitling, Desktop publishing, Copywriting, Editing/proofreading
Competențe
Domenii de specializare:
Electronică/Inginerie electronicăMecanică/Inginerie mecanică
Tipărire şi editareInginerie: Industrială
Computere: Sisteme, ReţeleNave, Navigaţie, Maritim
Automatică şi roboticăTelecom(unicaţii)
Computere: SoftwareIT (Tehnologia informaţiei)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 80,030

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 482
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Tarife

Activitate KudoZ (PRO) Puncte PRO: 494, Răspunsuri la întrebări: 154
Istoric proiecte 159 proiecte adăugate    36 opinii pozitive din partea contractorilor    1 opinii pozitive din partea colegilor
Detalii proiectDescriere proiectConfirmare

Editing/proofreading
Volum: 13200 words
Completat: Oct 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Proofreading of software UI



Marketing/Cercetare de piaţă, IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Software
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1200 words
Completat: Oct 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a marketing campaign



Marketing/Cercetare de piaţă, Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Publicitate/Relaţii cu publicul
pozitiv
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Professional, precise, punctual and friendly - a pleasure to work with!

Translation
Volum: 2300 words
Completat: Sep 2012
Languages:
din poloneză în engleză
Translation of technical specification



Transport/Transporturi/Expediţii, Metrologie, Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1000 words
Completat: Feb 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of technical documents for a marketing campaign



Marketing/Cercetare de piaţă, Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Aracom sprl: Excellent response and attention to accuracy of the technical translation.

Translation
Volum: 3500 words
Completat: Feb 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, Publicitate/Relaţii cu publicul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1000 words
Completat: Jan 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of technical documentation



Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Great communication and excellent work. Many thanks!

Translation
Volum: 1300 words
Completat: Jan 2012
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a technical publication



Marketing/Cercetare de piaţă, Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Aracom sprl: Excellent professional service once again!

Website localization
Volum: 1800 words
Completat: Dec 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Localization of a software vendor website



Transport/Transporturi/Expediţii, Computere: Software, Automobile/Maşini şi camioane
pozitiv
Logistrics: Niciun comentariu.

Website localization
Volum: 3500 words
Completat: Dec 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, Publicitate/Relaţii cu publicul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2000 words
Completat: Dec 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of technical documentation



Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Excellent communication and work was impeccable and well presented. Thank you, Adam!

Editing/proofreading
Volum: 15 hours
Completat: Nov 2011
Languages:
engleză
poloneză
Web assessment



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Vendor management
Volum: 45 hours
Completat: Nov 2011
Languages:
poloneză
Market research



Topografie, Marketing/Cercetare de piaţă, Alimente şi lactate
 Niciun comentariu.


Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Training materials for technical provider



 Niciun comentariu.


Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Research and translation/localization/transcription



 Niciun comentariu.

Desktop publishing
Volum: 0 words
Languages:
Just finished another volume of the quarterly I am regularly layouting - and already got the product back from the printers. Very satisfactory to see.



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Another large portion of translation/transcreation/transliteration for a major international client



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Technical manual



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Terminology verification, industrial engineering



 Niciun comentariu.

Transcreation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Another 15,000+ words for a globally acting company



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Finished another larger technical project for an international client of mine.



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
More work for a regular cooperation as their Polish expert. Reorganizing some parts after the COVID hiatus.



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
3 large technical assignments for an international client



 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Regular cooperation in QC for an international provider of Electronics



 Niciun comentariu.

Website localization
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization into Polish



 Niciun comentariu.

Transcreation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
DTP for an international cooperation



 Niciun comentariu.

Subtitling
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Subtitling for a large provider, new series



 Niciun comentariu.

Transcreation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Technical quality control



 Niciun comentariu.

Transcreation
Volum: 0 words
Languages:
poloneză
Ongoing assignment for a global player - linguistic assistance



 Niciun comentariu.

Subtitling
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Ongoing cooperation in the film business



 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Technical quality control



 Niciun comentariu.

Desktop publishing
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
DTP for an international cooperation



 Niciun comentariu.

Transcreation
Volum: 0 words
Languages:
din engleză în poloneză
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Niciun comentariu.

Website localization
Volum: 2500 words
Completat: Nov 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, Publicitate/Relaţii cu publicul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2500 words
Completat: Oct 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of PPT presentation



Producţie, Educaţie/Pedagogie, Computere: Hardware
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 1800 words
Completat: Oct 2011
Languages:
poloneză
Editing of user manuals



Industria aerospaţială/Aviaţie/Spaţiu
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1 hours
Completat: Oct 2011
Languages:
Advertisement translation



Marketing/Cercetare de piaţă, Electronică/Inginerie electronică
pozitiv
Unlisted info:  Response to request and delivery of project were very good.

Website localization
Volum: 2400 words
Completat: Oct 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, Publicitate/Relaţii cu publicul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 300 words
Completat: Oct 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of product announcements



Mecanică/Inginerie mecanică, Marketing/Cercetare de piaţă
pozitiv
Oregon Translation: Highly recommended.

Translation
Volum: 9000 words
Completat: Sep 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a technical customer questionnaire



Computere: Hardware, IT (Tehnologia informaţiei), Marketing/Cercetare de piaţă
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1000 words
Completat: Sep 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Resurse umane, Educaţie/Pedagogie
pozitiv
Unlisted info:  Niciun comentariu.

Translation
Volum: 8800 words
Completat: Sep 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a customer questionnaire



Computere: Hardware, Marketing/Cercetare de piaţă
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 56000 words
Completat: Jul 2011
Languages:
poloneză
Monolingual proofreading of a technical catalog



Mecanică/Inginerie mecanică, Inginerie: Industrială
pozitiv
Tolingo: Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 6 hours
Completat: Jul 2011
Languages:
engleză
poloneză
Web assessment



IT (Tehnologia informaţiei), Internet, Comerţ electronic
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 6500 words
Completat: Jul 2011
Languages:
din poloneză în engleză
Translation of an IT specification



Resurse umane, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1200 words
Completat: Jun 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Resurse umane, Educaţie/Pedagogie
pozitiv
Unlisted info:  Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3400 words
Completat: Jun 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a whitepaper



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele, Computere (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1350 words
Completat: May 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a newsletter



Muzică, Media/Multimedia
pozitiv
Unlisted info:  Great Turnaround

Editing/proofreading
Volum: 10 hours
Completat: May 2011
Languages:
poloneză
engleză
Web assessment



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 10 hours
Completat: Apr 2011
Languages:
engleză
poloneză
Web assessment



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1000 words
Languages:
din engleză în poloneză
Web assessment



IT (Tehnologia informaţiei), Internet, Comerţ electronic
 Niciun comentariu.

Training session
Volum: 3 hours
Completat: Apr 2011
Languages:
engleză
Research and training for market research

Research on companies of the Polish market, composition of a linguistic research guide. Advice for further steps for another language variant. Availability as regular consultant for Poland and Polish.

Marketing/Cercetare de piaţă, Internet, Comerţ electronic
pozitiv
Zyme Solutions: Adam did a great job and we are completely satisfied with the results. We would definitely use Adam's services in the future.

Editing/proofreading
Volum: 2200 words
Completat: Apr 2011
Languages:
poloneză
Editing of a whitepaper



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Website localization
Volum: 1400 words
Completat: Apr 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translating and editing of website content



Marketing/Cercetare de piaţă, Internet, Comerţ electronic, Publicitate/Relaţii cu publicul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 950 words
Completat: Apr 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of game documentation



Marketing/Cercetare de piaţă, IT (Tehnologia informaţiei), Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 550 words
Completat: Apr 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of aptitude test documentation

Ongoing work as a "preferred translator" for the Polish language for the client at hand.

Resurse umane, Educaţie/Pedagogie
pozitiv
Imprimatur: Excellent work, great attention to detail, always delivers on time.

Translation
Volum: 8100 words
Completat: Mar 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a manufacturer's website



Construcţii/Inginerie civilă, Producţie, Materiale (Mase plastice, ceramice etc.)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 7700 words
Completat: Mar 2011
Languages:
din poloneză în engleză
Translation of technical documentation



Minerit şi minerale/Pietre prețioase, Inginerie: Industrială, Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 4000 words
Completat: Feb 2011
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Resurse umane, IT (Tehnologia informaţiei), Internet, Comerţ electronic
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 9000 words
Completat: Dec 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization for precision mechanics manufacturer



Inginerie: Industrială, Mecanică/Inginerie mecanică, Mecanică/Inginerie mecanică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 42 hours
Completat: Dec 2010
Languages:
din poloneză în engleză
Reading passages preparation for language tests



Lingvistică, General/Conversaţie/Salutări/Scrisori, Educaţie/Pedagogie
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 20000 words
Completat: Dec 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization for precision mechanics manufacturer



Inginerie: Industrială, Mecanică/Inginerie mecanică, Mecanică/Inginerie mecanică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3000 words
Completat: Dec 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei), Resurse umane
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1730 words
Completat: Nov 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Urgent translation of civil engineering project proposal



Sport/Fitness/Recreere, Construcţii/Inginerie civilă
pozitiv
Veritas Language Solutions: Niciun comentariu.

Opinii colegi:

Michal Glowacki: Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3100 words
Completat: Nov 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Resurse umane, Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Desktop publishing
Volum: 20 hours
Duration: Oct 2010
Languages:
engleză
Graphical elements for scientific musicological paper, plus technical advice



Muzică, Religie, Ştiinţă (general)
pozitiv
kirchenmu_novak: Most helpful in working with rare manuscripts and making them ready for digital print; excellent technical advice, a true professional.

Translation
Volum: 4000 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Technical and marketing materials for inks



Tipărire şi editare, Materiale (Mase plastice, ceramice etc.), Chimie; Ştiinţă/inginerie chimică
pozitiv
DG Global: Excellent translation and on-time delivery!

Translation
Volum: 3100 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei), Resurse umane
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 500 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a CRM Questionnaire



Medical: Asistenţă medicală, Marketing/Cercetare de piaţă
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2100 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei), Resurse umane
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 620 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din poloneză în engleză
Translation of a product leaflet



Energie/Generatoare, Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2100 words
Completat: Sep 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei), Resurse umane
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 6350 words
Completat: Aug 2010
Languages:
poloneză
Proofreading and copyediting of program user interface



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Software
pozitiv
MetaProducts Corporation: Very good work. He is somewhat expensive. But I never seen such attention to minor details as with Adam. He checked every word and phrase, asked me for context for more accurate translation. Installed software to check the translation in place.

Translation
Volum: 5100 words
Completat: Aug 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of software user interface and Help file



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Software
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 360 words
Completat: Aug 2010
Languages:
din poloneză în engleză
Translation of concert critique



Muzică
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 1350 words
Completat: Aug 2010
Languages:
poloneză
Proofreading of product safety procedures



Management, Inginerie (general), Automobile/Maşini şi camioane
pozitiv
Lingua Pros, LLC: I am happy with his services. Timely delivery. Thank you.

Translation
Volum: 400 words
Completat: Jul 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation for tourism website



Turism şi călătorii
pozitiv
Katrin Hutchinson: Excellent job has usual

Translation
Volum: 3300 words
Completat: Jul 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Website localization



Internet, Comerţ electronic, IT (Tehnologia informaţiei), Resurse umane
 Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 15 days
Completat: Jul 2010
Languages:
engleză
Statistical preparation of a scientific paper in musicology



Muzică, Ştiinţă (general), Topografie
pozitiv
kirchenmu_novak: Adam showed high expertise in the techn. aspects of preparing a scientific paper on quantitative approaches to keyboard ornamentation in a Renaissance manuscript. His command of the needed vocabulary in English was very helpful for smooth collaboration.

Translation
Volum: 810 words
Completat: Jun 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Proofreading of scripts for TV advertisements



Publicitate/Relaţii cu publicul, Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
pozitiv
bsolis: Exellent work from a superb linguist. Helpful, flexible and very knowledgeable. Highly recommended.

Translation
Volum: 3 hours
Languages:
din poloneză în engleză
Old Polish hymn translation - plus background research



Poezie şi literatură, Muzică, Religie
pozitiv
Mauricio López Langenbach: Niciun comentariu.

Editing/proofreading
Volum: 1000 words
Completat: Jun 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Proofreading of scripts for TV advertisements



Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino, Publicitate/Relaţii cu publicul
pozitiv
Oregon Translation: very detail-oriented and thorough work

Translation
Volum: 9400 words
Completat: Jun 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Project Initialisation Document



Mediu şi ecologie, IT (Tehnologia informaţiei), Management
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1200 words
Completat: May 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of word list for tourism website



Turism şi călătorii
pozitiv
Katrin Hutchinson: This is the second time Adam has provided excellent work in a very short time frame for us. For Polish translations we don't bother advertising anymore, we just go straight to him.

Translation
Volum: 222 words
Completat: May 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Localization of banking software



Internet, Comerţ electronic, Finanţe (general), Computere: Software
pozitiv
Hylingo Translations: Excellent translation. Thank you.

Editing/proofreading
Volum: 5000 words
Completat: Mar 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Localization of specialized software for PDA + documentation



Comerţ cu amănuntul, Mecanică/Inginerie mecanică, Computere: Software
pozitiv
Oregon Translation, LLC: Detail-oriented, professional, excellent work, helpful in every regard. Will definitely use again!

Translation
Volum: 45000 chars
Completat: Mar 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of 9 marketing movies



Industria aerospaţială/Aviaţie/Spaţiu, Resurse umane, Marketing/Cercetare de piaţă
pozitiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Great job!

Translation
Volum: 500 words
Completat: Mar 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of word list for tourism website



Turism şi călătorii
pozitiv
Katrin Hutchinson: Excellent, fast and professional work

Editing/proofreading
Volum: 830 words
Completat: Mar 2010
Languages:
din engleză în poloneză
Proofreading of software localization, 830 words



IT (Tehnologia informaţiei), Educaţie/Pedagogie, Computere: Software
pozitiv
ProZ.com member info:  wonderful,professional and efficient

Translation
Volum: 210 words
Completat: Feb 2010
Languages:
din engleză în poloneză
H1N1 vaccination consent form



Medical: Asistenţă medicală
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 90000 words
Completat: Dec 2009
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of installation & operation manuals of maritime navigational systems



Nave, Navigaţie, Maritim, IT (Tehnologia informaţiei), Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1327 words
Completat: Dec 2009
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of a voiceover script



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 45 days
Duration: Oct 2009 to Nov 2009
Languages:
din poloneză în engleză
Research and translation for musicological scientific project application



Muzică, Ştiinţă (general)
pozitiv
MMag. Manfred Novak, MMus.: Adam Jarczyk found difficult to locate material, provided excellent and helpful translations and made a large contribution to the success of the project. Thank you for your dedicated work!

Translation
Volum: 3500 words
Completat: Sep 2009
Languages:
din engleză în poloneză
Service manual (spiral mixer)



Inginerie (general), Alimente şi lactate
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 11700 words
Completat: Jul 2009
Languages:
din engleză în poloneză
Glass annealing lehr - tender documentation



Inginerie: Industrială, Materiale (Mase plastice, ceramice etc.), Producţie
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 8000 words
Completat: Jul 2009
Languages:
din engleză în poloneză
Instruction manuals for scientific calculators



Electronică/Inginerie electronică, Mobilă/Aparate electrocasnice
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3100 words
Completat: May 2009
Languages:
din poloneză în engleză
Test reports (power transformers)



Energie/Generatoare, Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3300 words
Completat: Apr 2009
Languages:
din poloneză în engleză
Business correspondence - power equipment



Energie/Generatoare, Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

DTP/Formatting
Volum: 600 pages
Completat: Feb 2009
Languages:
engleză
Book preparation, 3 vols., for going to print



Muzică, Altul, Ştiinţă (general)
pozitiv
kirchenmu_novak: Thank you very much for your professional help in bringing this first edition in 3 volumes out! The final printed product that is now on the market is the best proof of your music typesetting and graphical expertise! Highly recommended.

Translation
Volum: 12000 words
Completat: Dec 2008
Languages:
din poloneză în engleză
Service manual for an information board controller



Electronică/Inginerie electronică, IT (Tehnologia informaţiei), Transport/Transporturi/Expediţii
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 19800 words
Completat: Nov 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Health & safety at work - product datasheets



Medical: Asistenţă medicală, Inginerie (general), Altul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2900 words
Completat: Nov 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Product description (welding station)



Inginerie: Industrială, Mecanică/Inginerie mecanică, Producţie
 Niciun comentariu.

Desktop publishing
Volum: 20 days
Completat: Nov 2008
Languages:

poloneză
Graphical realization of musical publishing company website



Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională, Internet, Comerţ electronic, Muzică
pozitiv
mchchinaustria: Thank you very much for your competent assistance in technical and website-building matters; and your patience during the creative process and the many intermediate versions through which we reached a real appealing final product.

Translation
Volum: 8700 words
Completat: Oct 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Electronic aids to pilotage



Electronică/Inginerie electronică, Nave, Navigaţie, Maritim
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 11200 words
Completat: Oct 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Health and safety at work - product catalogue



Medical: Asistenţă medicală, Inginerie (general), Altul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 18000 words
Completat: Sep 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Health and safety ant work - info sheets



Medical: Asistenţă medicală, Inginerie (general), Altul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2400 words
Completat: Sep 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Product description (water treatment system)



Mediu şi ecologie
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2100 words
Completat: Aug 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Product description (printer paper)



Materiale (Mase plastice, ceramice etc.), Hârtie/Fabricarea hârtiei
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3600 words
Completat: Aug 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Health & safety at work - protective gear documentation



Inginerie (general), Medical: Asistenţă medicală
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 11500 words
Completat: Jul 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Video matrix operating manual



Electronică/Inginerie electronică, Telecom(unicaţii)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 20000 words
Completat: Jun 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Documentation of induction voltage regulators



Energie/Generatoare, Mecanică/Inginerie mecanică, Energie/Generatoare
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 3400 words
Completat: Jun 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Shipping instructions and ship confirmations



Computere: Software, Transport/Transporturi/Expediţii
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 6250 words
Completat: May 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Instruction manual (fitting high-power connectors)



Energie/Generatoare, Electronică/Inginerie electronică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2300 words
Completat: May 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Supply list for power system installation



Electronică/Inginerie electronică, Energie/Generatoare
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 10500 words
Completat: Apr 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Construction and calibration of a TEM microscope



Electronică/Inginerie electronică, Metrologie
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 5500 words
Completat: Apr 2008
Languages:
din engleză în poloneză
High precision feeder - operating manual



Inginerie: Industrială, Mecanică/Inginerie mecanică, Mecanică/Inginerie mecanică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2500 words
Completat: Apr 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Product description (concrete)



Construcţii/Inginerie civilă, Construcţii/Inginerie civilă, Materiale (Mase plastice, ceramice etc.)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2100 words
Completat: Mar 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Product description (liquid descaler)



Chimie; Ştiinţă/inginerie chimică, Materiale (Mase plastice, ceramice etc.)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 4800 words
Completat: Mar 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Air conditioning unit - installation manual



Electronică/Inginerie electronică, Mobilă/Aparate electrocasnice
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 12000 words
Completat: Jan 2008
Languages:
din engleză în poloneză
Translation of technical manuals for mining equipment



Mecanică/Inginerie mecanică, Minerit şi minerale/Pietre prețioase
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 4500 words
Completat: Jan 2008
Languages:
din engleză în poloneză
A document on safety (working on heights)



Construcţii/Inginerie civilă, Medical: Asistenţă medicală, Mecanică/Inginerie mecanică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 4200 words
Completat: Jan 2008
Languages:
din engleză în poloneză
CCTV Recommended Retail Price List



Electronică/Inginerie electronică, Marketing/Cercetare de piaţă
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 30 days
Completat: Sep 2007
Languages:
engleză
Editing & content creation for unilingual website

A previously existing web collection got a general language reworking upon the request of a multinational cultural association with whom I cooperate.

Internet, Comerţ electronic, Muzică, Altul
pozitiv
mchchinaustria: Through your language expertise a little known field of musicology/music history is now available for people interested all over the world. Thank you for your support.

Translation
Volum: 57000 words
Completat: Jul 2007
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Learning Ruby)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 80500 words
Completat: May 2007
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Access 2007)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 59500 words
Completat: Jan 2007
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Ajax for Web Application Developers)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 166000 words
Completat: Dec 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Security for a Windows Server 2003 Network)



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 98000 words
Completat: Nov 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Teach Yourself JavaScript in 24 Hours)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 109500 words
Completat: Jul 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Wireless Hacks)



Computere: Hardware, Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 168500 words
Completat: May 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (SUSE Linux 10 Unleashed)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/suse_linux_10_ksiega_eksperta_michael_mccallister,su10ke.htm">here</a></b>.</i>

IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 70000 words
Completat: Feb 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Home Networking: The Missing Manual)



Computere (general), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 141000 words
Completat: Jan 2006
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Cisco PIX Firewalls)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 158000 words
Completat: Oct 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (The Book of Postfix)

<i>The book page including feedback is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/postfix_nowoczesny_system_przesylania_wiadomosci_ralf_hildebrandt_patrick_koetter,posnow.htm">here. </a></b> </i>

IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 22500 words
Completat: Aug 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Surviving PC Disasters, Mishaps and Blunders)



Computere (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 44000 words
Completat: Jul 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Network Security Tools)



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 130800 words
Completat: Jun 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (The Wireless Networking Starter Kit)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 132000 words
Completat: Apr 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Linux Cookbook)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 71500 words
Completat: Jan 2005
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Wireless Hacking)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 185000 words
Completat: Nov 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Linux Troubleshooting Bible)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/linux_rozwiazywanie_problemow_biblia_christopher_negus_thomas_weeks,linbib.htm">here</a></b>.</i>

IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 75000 words
Completat: Sep 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Postfix. The Definitive Guide)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 165000 words
Completat: Jun 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Computer Networks, 4th Edition)

<i>Here is the <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/sieci_komputerowe_andrew_s_tanenbaum,siecik.htm"> publisher's book page</a></b> of this volume.</i>

IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 125500 words
Completat: Apr 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (sendmail Cookbook)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 60500 words
Completat: Feb 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Windows Server 2003 Pocket Administrator)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 54000 words
Completat: Jan 2004
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Windows XP Hacks)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 134000 words
Completat: Dec 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Upgrading and Repairing Networks)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 54000 words
Completat: Oct 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Learning UML)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 108000 words
Completat: Aug 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Microsoft Windows Server 2003 Unleashed)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 16000 words
Completat: Aug 2003
Languages:
Book translation (The Mac is Not a Typewriter)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 94000 words
Completat: Jun 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Hack Attacks Encyclopedia)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 50000 words
Completat: Apr 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Professional JavaScript 2nd Edition)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 45000 words
Completat: Feb 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Windows XP Pocket Reference)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 94000 words
Completat: Aug 2002
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (JavaScript Design)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 29000 words
Completat: Jan 2003
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Upgrading and Repairing PCs Field Guide)

<i>Here is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/rozbudowa_i_naprawa_komputera_kompendium_wydanie_drugie_scott_mueller,rozko2.htm"> the publisher's book page</a></b> for this title.</i>

IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 100000 words
Completat: Dec 2002
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Hack Proofing XML)



Computere: Software, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 65000 words
Completat: Nov 2002
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Understanding&Designing Your Active Directory Infrastructure)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 158000 words
Completat: Apr 2002
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (TCP/IP Bible)



IT (Tehnologia informaţiei), Computere: Sisteme, Reţele
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 280000 words
Completat: Nov 2001
Languages:
din engleză în poloneză
Book translation (Windows 2000 Server Architecture and Planning)



Computere: Sisteme, Reţele, IT (Tehnologia informaţiei)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 48 hours
Completat: Apr 2001
Languages:
din engleză în poloneză
din poloneză în engleză
Translation of project documents for multinational cultural association



Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională, Muzică, Turism şi călătorii
pozitiv
mchchinaustria: Your quick and appropriate translations plus your research help for the Polish documents initially enabled us to get that whole endeavor off ground! Thank you for your continuing support.

Translation
Volum: 27000 words
Completat: Dec 1996
Languages:
din engleză în poloneză
Documentation of a bid for modernisation of production line in iron works



Mecanică/Inginerie mecanică, Metalurgie/Turnătorie
 Niciun comentariu.


Înregistrări în Blue Board adăugate de acest utilizator  5 înregistrări

Payment methods accepted Transfer bancar, if needed: PayPal, ask for options & conditions!
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Portofoliu Mostre de traducere prezentate: 3
Standards / Certification(s) SDL Certified
Experienţă Ani de experienţă în traduceri: 30. Înregistrat în ProZ.com: Oct 2009. Membru din: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Atestări profesionale poloneză (Silesian Technical University)
din engleză în poloneză (proZ.com PRO status)
din engleză în poloneză (SDL Trados certification)
din poloneză în engleză (SDL Trados certification)
Afilieri N/A
EchipePolish-Greek tandem
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Finale 26, GIMP 2, Microsoft Access, Microsoft Works, Poedit, Scribus 1.5.2, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

Mesaje pe forum 35 forum posts
Site web http://www.adartemmusicae.com/adam_jarczyk_translations/
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Conferences attended
Concursuri câștigate 2014 annual ProZ.com translation contest: English to Polish
Practici profesionale "non legitur" aderă la ProZ.com's Codul deontologic.
Biografie

Adam Jarczyk (MScEE), high precision linguist (technical and IT texts, website localization), EN>PL, PL monolingual:

No nonsensical phrases without any technical understanding of the processes being described in your texts, manuals, instructions: Contract the premium work of a high level technical professional - and you'll get your project right at the first attempt! Inquire and book your slot here!

I am an experienced technical and IT translator (more than 3 dozen books translated in IT alone which all successfully went to print!) with 30 years of experience and regular clients in Poland and - nowadays mostly - abroad.
See a listing of my published translations available in the catalogue of the Polish National Library!

I am most experienced in working with technology-related source texts:

  • hardware
  • software localization
  • industrial production lines
  • manuals
  • training materials
  • safety at work brochures
  • tender specifications
  • marketing materials
  • etc.

Highly knowledgeable with website localization, will work with HTML and graphics and can accept many unusual or complicated source file formats.

I work with pdf-files and can offer to generate this format for your translation from source material of any kind.

Most often I choose to translate with SDL Trados Studio, but am ready to accept tasks for memoQ,
OmegaT, Poedit, and other CAT-tools.


For my clients I am willing to go the extra mile which can mean things as diverse as quicker-than-normal turnaround, jobs occasionally also accepted over weekends, service during holidays (for regular clients), research work, work from paper sources and other necessary extra services. Any job accepted will undergo my quality control process which includes thorough text analysis ahead of translation start, terminology and other research as required, several stages of editing, checking and proofreading.

I pride myself rather to turn down an assignment than to accept any work beyond my expertise - you can be sure to receive a document that will completely meet your requirements. See what my content customers shared in terms of our cooperation!


Education:

  • I earned my Masters Degree in Electronics and Telecommunications, specialty field: Electronic Systems, from Silesian Technical University and have also taught at this institution and served as a Systems Administrator in their IT Department.
  • In addition to language tuition at secondary school and university level I also had the chance to be fully immersed in my "other" language, English, through numerous travels and months spent abroad as well as my international professional contacts and partners with whom English is the main language of (written and spoken) exchange.
  • I am officially SDL certified (all available levels).
  • And last, but no way least: I am a member of the proZ.com PRO network according to the EN15038 quality standard for my primary language pair EN>PL.

Certified PROs.jpg


Volunteer work:

  • Main localizer of a large translation platform into Polish - more information available upon request.
  • Gladly supporting Translators without Borders as a translator and senior reviewer for Polish:

English to Polish volunteer translator
English to Polish senior reviewer & volunteer translator


Please, also see my professional website Adam Jarczyk, professional translations, where you can find further background information, testimonials, pricing ideas, expertise and more.

30 years of experience, IT and technical specialist, high precision linguist, more than 100,000 pages translated, including full books!

Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 494
(Total nivel PRO)


Clasament limbi (PRO)
din engleză în poloneză434
din poloneză în engleză60
Domeniu General (PRO)
Tehnică/Inginerie422
Altele36
Ştiinţă12
Medical8
Afaceri/Financiar8
Puncte în alte 2 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Electronică/Inginerie electronică66
Inginerie (general)58
Mecanică/Inginerie mecanică47
IT (Tehnologia informaţiei)40
Automobile/Maşini şi camioane36
Energie/Generatoare31
Inginerie: Industrială24
Puncte în alte 23 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects159
With client feedback36
Corroborated36
100% positive (36 entries)
positive36
neutral0
negative0

Job type
Translation122
Editing/proofreading15
Website localization6
Transcreation5
Desktop publishing4
2
Subtitling2
Vendor management1
Training session1
DTP/Formatting1
Language pairs
din engleză în poloneză128
din poloneză în engleză12
poloneză12
engleză9
3
Specialty fields
IT (Tehnologia informaţiei)56
Computere: Sisteme, Reţele27
Internet, Comerţ electronic21
Electronică/Inginerie electronică20
Computere: Software17
Marketing/Cercetare de piaţă15
Mecanică/Inginerie mecanică14
Resurse umane12
Muzică10
Publicitate/Relaţii cu publicul8
Inginerie: Industrială7
Energie/Generatoare7
Educaţie/Pedagogie6
Materiale (Mase plastice, ceramice etc.)6
Inginerie (general)6
Construcţii/Inginerie civilă5
Altul5
Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino4
Transport/Transporturi/Expediţii4
Producţie4
Computere: Hardware4
Turism şi călătorii4
Ştiinţă (general)4
Computere (general)3
Automobile/Maşini şi camioane2
Topografie2
Alimente şi lactate2
Industria aerospaţială/Aviaţie/Spaţiu2
Minerit şi minerale/Pietre prețioase2
Mediu şi ecologie2
Nave, Navigaţie, Maritim2
Mobilă/Aparate electrocasnice2
Religie2
Media/Multimedia1
Lingvistică1
General/Conversaţie/Salutări/Scrisori1
Tipărire şi editare1
Comerţ cu amănuntul1
Hârtie/Fabricarea hârtiei1
Telecom(unicaţii)1
Metalurgie/Turnătorie1
Poezie şi literatură1
Other fields
Medical: Asistenţă medicală7
Metrologie2
Chimie; Ştiinţă/inginerie chimică2
Management2
Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională2
Sport/Fitness/Recreere1
Finanţe (general)1
Cuvinte cheie: Polish<>English, engineering degree, translations, IT, technical, mechanical engineering, industrial engineering, mining, safety, machines. See more.Polish<>English, engineering degree, translations, IT, technical, mechanical engineering, industrial engineering, mining, safety, machines, manuals, software, hardware, networks, automation, documentation, handbooks, telecommunications, SDL TRADOS certified, transportation, EN>PL, PL>EN, monolingual Polish, PL>PL, work safety, automotive, shipping, transport, transportation, music, photography, website localization, electrical engineering, electronics, proofreading, editing, copy-editing, research, transcreation, translation, terminology, translation memories, text creation, adiustacja, adiustator, doświadczenie praktyczne, doświadczony tłumacz, duże doświadczenie zawodowe, korekta, korekta techniczna, korektor, korektor techniczny, magister inżynier, politechnika, przygotowanie do druku, redakcja, redakcja techniczna, redaktor, redaktor techniczny, specjalista, specjalizacja, tłumacz angielskiego, tłumacz en-pl, tłumacz języka angielskiego, tłumacz specjalista, tłumacz techniczny, tłumacz techniczny z angielskiego, tłumaczenia en-pl, tłumaczenia książek informatycznych, tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia z angielskiego, tłumaczenia z informatyki, biuletyny informacyjne, dokumentacja badawczo-rozwojowa, dokumentacja fabryczna, dokumentacja konstrukcyjna, dokumentacja maszyn, dokumentacja naukowo-techniczna, dokumentacja techniczna, dokumentacja techniczno-ruchowa, dokumentacja technologiczna, dokumentacja urządzeń, dokumenty marketingowe, dokumenty techniczne, dtr, foldery, foldery reklamowe, informatory, instrukcja obsługi, instrukcje obsługi, karta charakterystyki, karty charakterystyki, katalogi, książki informatyczne, książki it, lokalizacja oprogramowania, lokalizacja stron internetowych, lokalizacja www, normy, oferta przetargowa, oferty przetargowe, podręcznik instalacji, podręcznik użytkownika, podręczniki instalacji, podręczniki użytkownika, poradniki, prace normatywne, publikacje informatyczne, publikacje it, publikacje naukowe, rysunki techniczne, agd, automatyka, automatyka przemysłowa, automatyzacja, automatyzacja procesów, bezpieczeństwo ruchu kolejowego, bhp, elektroenergetyka, elektronarzędzia, elektronika, elektronika użytkowa, elektryka, elementy elektroniczne, energetyka, informatyka, inżynieria, it, kolej, kolejnictwo, linie produkcyjne, maszyny, maszyny górnicze, maszyny rolnicze, motoryzacja, narzędzia, narzędzia profesjonalne, obróbka, obróbka mechaniczna, obróbka skrawaniem, oprogramowanie, podzespoły elektroniczne, produkcja, przemysł okrętowy, przetwornice impulsowe, robotyka, sieci bezprzewodowe, sieci komputerowe, spawalnictwo, spawanie, sprzęt, technika, telekomunikacja, transport, układy elektroniczne, ups, urządzenia agd, urządzenia elektroniczne, urządzenia kolejowe, zasilanie, book translator, cat tools, copyediting, copyeditor, english to polish translations, english to polish translator, en-pl translations, en-pl translator, it translations, it translator, proofreader, proofreading, technical documentation, technical translations, technical translator, blueprints, brochures, business proposals, e-learning modules, end-user manual, end-user manuals, engineering specifications, installation guides, instruction manuals, it maintenance guides, marketing documentation, material safety data sheets, msds, operation and maintenance manuals, repair manuals, research papers, safety data sheets, safety datasheets, software localization, tutorials, user manuals, whitepapers, automation, automotive industry, civil engineering, computer networks, consumer electronics, electric engineering, electric power industry, electronic appliances, electronic assemblies, electronic components, electronic devices, electronic engineering, electronic manufacturing, electronics, engineering, hardware, health and safety at work, household appliances, industrial automation, information technology, infrastructure, machinery, manufacturing, maritime industry, mining equipment, pc hardware, pc software, power converters, power generation, power tools, process automation, professional tools, railroads, railway equipment, railway safety, railways, robotics, software, solar power, telecomm, telecommunications, transportation, wi-fi, wireless. See less.


Ultima actualizare a profilului
Mar 19