Working languages:
English to Thai

Aurawee Thanasorn
MD. in Translation & >10 yrs experience

Bangkok, Krung Thep Mahanakhon, Thailand
Local time: 06:38 +07 (GMT+7)

Native in: Thai (Variant: Central / Standard) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Management
OtherComputers (general)
General / Conversation / Greetings / LettersInsurance
Real EstateMedical: Health Care
Paper / Paper ManufacturingSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates
English to Thai - Rates: 0.09 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour

Conditions apply
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Payment methods accepted Veem
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Thai: A Voluntary Partnership Agreement (VPA)
General field: Other
Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - English
The dynamics of VPA processes

A Voluntary Partnership Agreement (VPA) process comprises several processes that overlap and interact. These processes reflect political and other dynamics in the EU, in the timber-exporting partner country and in bilateral negotiations.

VPA processes are, therefore, complex, potentially lengthy and prone to shifts in power relations, such as those created by national elections. No single individual or institution controls VPA processes. Rather, VPA processes are driven by partnerships as stakeholders come together to identify solutions to problems. Formal and informal structures support these processes.

Viewpoint. John Hudson on what is exciting about VPAs
"One of the most exciting things for me has been that this isn't government; this isn't activist NGOs; it isn't the private sector. It's all of them together making common cause and I think the success that's happened so far is a consequence of that, of those different people coming together. And they didn't come together naturally. It took time. And there are still tensions of course, different motives, but a far greater appreciation of common interests than there used to be."

John Hudson, former senior forestry advisor at the UK Department for International Development / Source: EU FLEGT Facility interview 2014

VPA dynamics in a timber-exporting country

The dynamics that affect a VPA process in a timber-exporting country reflect the national political context, the priorities of stakeholders, and relations within and among groups of stakeholders.

Relations within and among stakeholder groups
Differences in priorities among stakeholder groups affect perceptions of a VPA and whether or not a country enters into negotiations (see box ‘Differing aspirations may affect how stakeholders view a potential VPA'). For instance:

Governments may perceive a VPA as a tool to support law enforcement, increase tax revenue from the forest sector or ensure the sustainability of forestry

Timber exporters may see a VPA as a means to expand their market, or eliminate unfair competition from cheap illegal wood
Civil society organisations may see a VPA as a tool for achieving governance reforms or environmental goals

Different priorities can make it difficult for stakeholder groups to find common ground, at least initially. A history of weak and unequal relations among groups, particularly between civil society organisations and both government and the private sector, can further hinder progress. In most cases, however, VPA processes have rebalanced power dynamics and fostered a culture of constructive engagement among major stakeholder groups.

A key challenge for each stakeholder group is to get other groups to understand its perspective and that it does not pose a threat. Understanding each other's perspectives enables stakeholder groups to identify ways to compromise and to foster changes that bring benefits to all. Persistence, open dialogue and willingness to compromise are key.

Priorities can also vary within stakeholder groups. In the private sector, for instance, small operators have different needs to large companies. Among civil society organisations, some focus on specific topics that a VPA could affect, such as human rights, poverty or biodiversity, but others do not.
Translation - Thai
พลวัตของกระบวนการ VPA

กระบวนการข้อตกลงการเป็นหุ้นส่วนด้วยความสมัครใจ (VPA) ประกอบด้วยหลากหลายกระบวนการที่ทับซ้อนและปฏิสัมพันธ์กัน กระบวนการเหล่านี้สะท้อนถึงการเมือง และพลวัตอื่นๆ ในสหภาพยุโรป ในประเทศหุ้นส่วนที่ส่งออกไม้ และในการเจรจาทวิภาคี

ดังนั้น กระบวนการ VPA จึงซับซ้อน มีโอกาสที่จะใช้เวลายาวนาน และมีแนวโน้มที่ความสัมพันธ์เชิงอำนาจจะเปลี่ยนที่ เช่น คนที่มาจากการเลือกตั้งระดับชาติ ไม่มีบุคคลใดบุคคลหนึ่ง หรือสถาบันใดสถาบันหนึ่งควบคุมกระบวนการ VPA แต่กระบวนการ VPA ได้รับการขับเคลื่อนด้วยความเป็นหุ้นส่วน โดยผู้มีส่วนได้เสียรวมกลุ่มกันระบุทางออกของปัญหา โครงสร้างแบบเป็นทางการและไม่เป็นทางการต่างสนับสนุนกระบวนการเหล่านี้

ความคิดเห็นจากจอห์น ฮัดส้น (John Hudson) ถึงสิ่งที่น่าตื่นเต้นเกี่ยวกับ VPA
"หนึ่งในสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุดสำหรับผมก็คือ นี่ไม่ใช่รัฐบาล ไม่ใช่นักเคลื่อนไหวจากองค์กรพัฒนาเอกชน (NGO) ไม่ใช่ภาคเอกชน แต่เป็นคนเหล่านี้ทั้งหมดที่มาร่วมมือกัน และผมคิดว่าความสำเร็จที่เกิดขึ้นจนถึงขณะนี้ คือผลพวงจากความร่วมมือของคนที่แตกต่างกัน มารวมกลุ่มกัน และไม่ได้มารวมกันโดยธรรมชาติ มันใช้เวลา และแน่นอนที่ความตึงเครียดยังมีอยู่ เพราะแรงจูงใจที่ต่างกัน แต่ความสำนึกในผลประโยชน์ส่วนรวมนั้นมากมายกว่าที่เคยเป็นมา"

จอห์น ฮัดสัน อดึตที่ปรึกษาอาวุโสด้านป่าไม้ของ UK Department for International Development / ที่มา: จากบทสัมภาษณ์ของ EU FLEGT Facility ปี 2014

พลวัตของ VPA ในประเทศส่งออกไม้

พลวัตที่ส่งผลกระทบต่อกระบวนการ VPA ในประเทศส่งออกไม้ สะท้อนถึงบริบททางการเมืองระดับชาติ ลำดับความสำคัญของผู้มีส่วนได้เสีย และความสัมพันธ์ภายในกลุ่มเดียวกันและระหว่างกลุ่มผู้มีส่วนได้เสีย

ความสัมพันธ์ภายในกลุ่มเดียวกันและระหว่างกลุ่มผู้มีส่วนได้เสีย
ความต่างในลำดับความสำคัญระหว่าง กลุ่มผู้มีส่วนได้เสีย ส่งผลต่อความเข้าใจใน VPA ไม่ว่าประเทศจะเข้าสู่การเจรจาหรือไม่ก็ตาม (ดูเนื้อหาในกรอบ ‘ความต้องการที่ต่างกันอาจส่งผลต่อความคิดเห็นของผู้มีส่วนได้เสียถึงศักยภาพของ VPA'). ตัวอย่างเช่น:

รัฐบาลอาจเข้าใจว่า VPA เป็นเครื่องมือสนับสนุนการบังคับใช้กฎหมาย เพิ่มรายได้ภาษีจากภาคป่าไม้ หรือรับประกันความยั่งยืนของการทำป่าไม้

ผู้ส่งออกไม้อาจมองว่า VPA เป็นช่องทางขยายตลาด หรือใช้กำจัดการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมจากไม้ผิดกฎหมายราคาถูก
องค์กรภาคประชาสังคมอาจเห็นว่า VPA เป็นเครื่องมือสู่ความสำเร็จในการปฏิรูปธรรมาภิบาล หรือเป้าหมายด้านสิ่งแวดล้อม

ลำดับความสำคัญที่ต่างกันสามารถทำให้กลุ่มผู้มีส่วนได้เสียยากที่จะพบจุุดร่วมกัน อย่างน้อยก็ในช่วงแรก จากประวัติความสัมพันธ์ที่อ่อนแอและไม่เท่าเทียมกันระหว่างกลุ่ม โดยเฉพาะอย่างยิ่งระหว่างองค์กรภาคประชาสังคม ต่อรัฐบาลและภาคเอกชน สามารถขัดขวางความก้าวหน้าเพิ่มมากขึ้น อย่างไรก็ตาม กรณีที่ผ่านมาส่วนใหญ่ กระบวนการ VPA ได้ปรับสมดุลพลวัตทางอำนาจ และส่งเสริมวัฒนธรรมการเกี่ยวพันอย่างสร้างสรรค์ระหว่างกลุ่มผู้มีส่วนได้เสียที่สำคัญๆ

ความท้าทายสำคัญของผู้มีส่วนได้เสียแต่ละกลุ่ม คือการทำให้กลุ่มอื่นเข้าใจในมุมมองของตนโดยไม่มีท่าทีข่มขู่ การเข้าใจในมุมมองซึ่งกันและกัน ช่วยให้กลุ่มผู้มีส่วนได้เสียพบวิธีประนีประนอม และส่งเสริมการเปลี่ยนแปลงที่นำประโยชน์มาสู่ทุกฝ่าย ความมุ่งมั่น การเปิดเสวนา และความเต็มใจที่จะประนีประนอมคือหัวใจสำคัญ

ลำดับความสำคัญยังสามารถแตกต่างกันเองภายในกลุ่มผู้มีส่วนได้เสียเดียวกัน เช่นในภาคเอกชน ผู้ประกอบการขนาดเล็กมีความต้องการแตกต่างจากบริษัทขนาดใหญ่ ส่วนในกลุ่มองค์กรภาคประชาสังคม บางองค์กรก็สนใจในเรื่องเฉพาะเจาะจงที่ VPA อาจส่งผลกระทบ เช่น สิทธิมนุษยชน ความยากจน หรือความหลากหลายทางชีวภาพ แต่องค์กรอื่นไม่ได้ให้ความสนใจ

English to Thai: Dispute Guide
General field: Other
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
Six ways to avoid disputes and chargebacks

Smooth deliveries:Your dispute resolution guide

Online and Mail Order Retailers

Make sure your trading name appears correctly on the Card Member statement.

If you’re unsure and would like to check, or if it’s incorrect, just call our Merchant Services Team.

Reply with all supporting documentation before the due date to protect your right to a dispute resolution.

Help the Card Member recognise the transaction by providing as much information as possible (e.g. receipt number, product description etc.).

Advise Card Members of your return policy for damaged and unwanted goods, or cancellations of any kind.

If possible, have the Card Member sign to indicate they have read it.

Always obtain an authorisation code for the full value of the transaction, including delivery costs.

Never split a charge to avoid your floor limit threshold or to skip authorisation.

If you have any enquiries, please call ourMerchant Services Hotline on 2277 2277 9am 6.30pm, Monday to Friday (except public holidays).
americanexpress.com.hk/merchant
HONG KONG
American Express International, Inc (Incorporated with Limited Liability in U.S.A) 18/F, Cityplaza 4, 12 Taikoo Wan Road, Taikoo Shing, Hong Kong.

®Registered Trademark of American Express Company.

©Copyright 2015 American Express Company.
All rights reserved.

If you have any enquiries, please call our Merchant Services Team on 1300 363 6149am 6pm, Monday to Friday.
americanexpress.com.au/merchant
AUSTRALIA
American Express Australia Limited.
ABN 92 108 952 085. ®Registered trademark of American Express Company.
©2015 American Express Company.
All rights reserved.

If you have any enquiries, please call our Merchant Services Team on 1800 235 67559am 6pm, Monday to Friday (except public holidays).
americanexpress.com.sg/merchant
SINGAPORE
American Express International., Incorporated with Limited Liability in the State of Delaware, U.S.A. With a place of business at 10 Marina Boulevard #15-00. Marina Bay Financial Industry Tower 2, Singapore 018983. americanexpress.com.sg®Registered Trademark of American Express Company.
©Copyright 2015 American Express Company.
All rights reserved.

If you have any enquiries, please call ourMerchant Services Hotline on 02 273 51008.30am 5pm, Monday to Friday (except public holidays).

americanexpress.co.th/th/merchant
THAILAND
American Express (Thai) Co., Ltd. 388 S.P. Building, Phaholyothin Road, Samsennai, Phayathai, Bangkok, 10400, Thailand.®Registered Trademark of American Express Company.
©Copyright 2015 American Express Company.
All rights reserved.

Dispute resolution tips for great customer service

Give your Card Member an approximate delivery timeline.
Where possible, deliver to the Card Member’s billing address and collect signed proof of delivery, including information such as the delivery address and delivery date.

In the case of recurring billing (such as a monthly subscription cost), get the Card Memberto sign a membership contract.
Always honour the Card Member’s requests regarding cancellation of services.

Utilise our fraud prevention tools, including:

Enhanced AuthorisationThis complimentary tool cross checks the information in the authorisation request(e.g. IP address, email address and shipping information) against the customer’s previous transaction to flag any fraudulent data.To find out more, email [email protected]

SafeKeyThis complimentary tool helps online Merchants reduce fraud by confirming the Card Member’s identity with a one-time password.
To find out more, visit amexsafekey.com

Verify-It Our complimentary web-based name and address verification service helps verify whether the billing address and name provided are correct.
To find out more, visit americanexpress.com/verifyit

Accertify Accertify’s suite of products and services will help you drive down the cost of fraud, simplify your business processes and ultimately, increase revenue.To find out more, visit accertify.com
americanexpress.com.HK/merchant
americanexpress.com.au/merchant
americanexpress.com.SG/merchant
americanexpress.co.TH/TH/merchant

Translation - Thai
หกวิธีหลีกเลี่ยงข้อพิพาทและการเรียกคืนยอดเงินที่ชำระ

การจัดส่งราบรื่น:คู่มือแก้ปัญหาข้อพิพาท

ผู้ค้าปลีกออนไลน์และการสั่งซื้อทางไปรษณีย์

ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อร้านค้าในใบแจ้งยอดค่าใช้จ่ายของสมาชิกบัตรถูกต้อง


หากไม่แน่ใจและต้องการตรวจสอบ หรือข้อมูลไม่ถูกต้อง ติดต่อแผนกบริการสมาชิกสถานบริการธุรกิจของเราได้

ตอบกลับพร้อมส่งเอกสารสนับสนุนทั้งหมด ก่อนวันครบกำหนด เพื่อปกป้องสิทธิของท่านในการแก้ปัญหาข้อพิพาท

ช่วยเหลือสมาชิกบัตรให้สามารถจดจำรายการใช้จ่าย โดยให้ข้อมูลให้ได้มากที่สุด (เช่น หมายเลขใบเสร็จรับเงิน รายละเอียดสินค้า และอื่นๆ)


แจ้งสมาชิกบัตรถึงนโยบายการคืนสินค้าของท่าน สำหรับสินค้าที่เสียหาย และไม่พึงประสงค์ หรือการยกเลิกทุกประเภท


ถ้าเป็นไปได้ ให้สมาชิกบัตรลงนามรับทราบว่าได้อ่านนโยบายการคืนสินค้าแล้ว


ควรรับรหัสอนุมัติ (Authorisation Code) เต็มมูลค่าการทำธุรกรรมเสมอ รวมทั้งค่าจัดส่ง

อย่าแบ่งจำนวนเงินชำระ เพื่อหลีกเลี่ยงมูลค่าเกินกว่าที่กำหนดไว้ หรือเพื่อข้ามการขอรหัสอนุมัติ

หากท่านมีคำถาม กรุณาติดต่อสายด่วนแผนกบริการสมาชิกสถานบริการธุรกิจที่หมายเลข 2277 2277 9:00- 18:30 น. วันจันทร์ - วันศุกร์ (ยกเว้นวันหยุดนักขัตฤกษ์)

americanexpress.com.hk/merchant
ฮ่องกง
American Express International, Inc (Incorporated with Limited Liability in U.S.A) 18/F, Cityplaza 4, 12 Taikoo Wan Road, Taikoo Shing, Hong Kong.
®Registered Trademark of American Express Company.

©ลิขสิทธิ์ 2015 American Express Company
สงวนลิขสิทธิ์

หากท่านมีคำถาม กรุณาติดต่อ ทีมบริการสมาชิกสถานบริการธุรกิจที่หมายเลข 1300 363 6149:00- 18:00 น. วันจันทร์ - วันศุกร์
americanexpress.com.au/merchant
ออสเตรเลีย
American Express Australia Limited
ABN 92 108 952 085. ®Registered trademark of American Express Company.
©2015 American Express Company
สงวนลิขสิทธิ์

หากท่านมีคำถาม กรุณาติดต่อ ทีมบริการสมาชิกสถานบริการธุรกิจที่หมายเลข 1800 235 675599:00- 18:00 น. วันจันทร์ - วันศุกร์
americanexpress.com.sg/merchant
สิงคโปร์
American Express International., Incorporated with Limited Liability in the State of Delaware, U.S.A. With a place of business at 10 Marina Boulevard #15-00. Marina Bay Financial Industry Tower 2, Singapore 018983. americanexpress.com.sg®Registered Trademark of American Express Company.
©ลิขสิทธิ์ 2015 American Express Company
สงวนลิขสิทธิ์

หากท่านมีคำถาม กรุณาติดต่อสายด่วนแผนกบริการสมาชิกผู้ประกอบการธุรกิจที่หมายเลข 02 273 51008:30- 17:00 น. วันจันทร์ - วันศุกร์ (ยกเว้นวันหยุดนักขัตฤกษ์)

americanexpress.co.th/th/merchant
ประเทศไทย
บริษัท อเมริกัน เอ็กซ์เพรส (ไทย) จำกัด อาคารเอส.พี. 388 ถนนพหลโยธิน แขวงสามเสนใน เขตพญาไท กรุงเทพฯ 10400 ประเทศไทย ®เครื่องหมายการค้าที่ได้รับการจดทะเบียนแล้วของ American Express Company
©ลิขสิทธิ์ 2015 American Express Company
สงวนลิขสิทธิ์

เกร็ดการแก้ปัญหาข้อพิพาทเพื่อการบริการลูกค้าที่ดี

แจ้งระยะเวลาจัดส่งโดยประมาณแก่สมาชิกบัตร
ถ้าเป็นไปได้ จัดส่งสินค้าแก่สมาชิกบัตรตามที่อยู่ในใบเสร็จรับเงิน พร้อมขอลายเซ็นเพื่อเป็นหลักฐานการส่งสินค้า รวมถึงข้อมูล เช่น ที่อยู่ในการจัดส่ง และวันที่ส่งสินค้า

ในกรณีการหักค่าใช้จ่ายผ่านบัตรเครดิตแบบรายงวด (เช่น ค่าบอกรับเป็นสมาชิกรายเดือน) ให้สมาชิกบัตรเซ็นสัญญาการเป็นสมาชิก
เคารพในคำขอยกเลิกการใช้บริการจากสมาชิกบัตรเสมอ

ใช้ประโยชน์จากเครื่องมือป้องกันการฉ้อโกงต่อไปนี้:

Enhanced Authorisation เครื่องมือสนับสนุนที่ไม่มีค่าใช้จ่ายนี้จะตรวจสอบข้อมูลเมื่อมีการขออนุมัติ (เช่น หมายเลข IP ที่อยู่อีเมล และข้อมูลการส่งสินค้า) กับธุรกรรมก่อนหน้าของลูกค้าเพื่อส่งสัญญาณข้อมูลหลอกลวงใดๆ ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม ติดต่อได้ที่อีเมล [email protected]

SafeKey เครื่องมือสนับสนุนที่ไม่มีค่าใช้จ่ายนี้ช่วย ผู้ค้าออนไลน์ลดการฉ้อโกง โดยการยืนยันตัวตนของสมาชิกบัตรด้วยรหัสผ่านที่ใช้ครั้งเดียว (one-time password)
ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม เข้าไปที่ amexsafekey.com

Verify-It เป็นบริการสนับสนุนที่ไม่มีค่าใช้จ่าย ให้บริการตรวจพิสูจน์ชื่อและที่อยู่ผ่านเว็บว่า ชื่อและที่อยู่ในการเรียกเก็บเงินที่ได้รับถูกต้องหรือไม่
ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม เข้าไปที่ americanexpress.com/verifyit

Accertify ชุดผลิตภัณฑ์และบริการของ Accertify จะช่วยลดค่าใช้จ่ายจากการฉ้อโกง ทำให้ขั้นตอนทางธุรกิจง่ายขึ้น และท้ายที่สุด ช่วยเพิ่มรายได้ให้ท่านต้องการข้อมูลเพิ่มเติม เข้าไปที่ accertify.com
americanexpress.com.HK/merchant
americanexpress.com.au/merchant
americanexpress.com.SG/merchant
americanexpress.com.TH/TH/merchant



Translation education Master's degree - Ramkhamhaeng University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Dec 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Thai (Ramkhamhaeng University, verified)
English to Thai (Member of The Translators and Interpreters Associa)
Memberships The Translators and Interpreters Association in Thailand
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, XTM

CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio
I am a native speaker of Thai and based in Thailand. I used to spend three years of residency in Australia for M.B. study. I have excellent computer skills including office software and Internet research. I completed an M.A. in Translation (English to Thai) in 2009 and be a member of The Translators and Interpreters Association of Thailand since 2009. My specializations include general business, manufacturing and industry procedures translations due to my over 15 years of professional experience as top management and a consultant in many manufacturing and logistics industries.
Keywords: Freelance translator, English - Thai translator, native Thai translator, thai, english, translation, editing, proofing, business general, commerce. See more.Freelance translator, English - Thai translator, native Thai translator, thai, english, translation, editing, proofing, business general, commerce, management, human resources, manufacturing, travel, tourism, hospitality, education, administration. See less.


Profile last updated
Apr 3



More translators and interpreters: English to Thai   More language pairs