Member since Jul '23

Working languages:
English to Portuguese

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Tainá Ferreira
5 years of experience

Brazil
Local time: 18:52 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Computers: SoftwareElectronics / Elect Eng
Tourism & TravelFinance (general)
Advertising / Public RelationsMechanics / Mech Engineering

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour

All accepted currencies Brazilian reais (brl), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 209, Questions answered: 212
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Safety
Source text - English
IMPORTANT SAFEGUARDS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
Translation - Portuguese
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Ao utilizar um aparelho elétrico, precauções básicas sempre devem ser seguidas, incluindo o seguinte:

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR DE PÓ.

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos:

• Não o utilize em ambientes externos ou em superfícies molhadas.
• Não deixe o aspirador de pó ligado na tomada. Desligue o interruptor e desconecte o fio elétrico após o uso e antes de realizar uma manutenção.
• Não permita que seja usado como um brinquedo. A atenção deve ser redobrada ao manusear perto de crianças.
• Faça o uso conforme descrito neste manual. Só use os acessórios recomendados pelo fabricante.
• Não insira nenhum objeto nas aberturas. Não o utilize se a abertura estiver obstruída; mantenha-a livre de poeira, fiapos, cabelo e outras coisas que possam dificultar o fluxo de ar.
English to Portuguese: Story
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
Li Bai first made a name for himself as the greatest living swordsman of his day with the "Marking of the Vermilion Gate", after which he left Chang'an on a long, wandering, and at times dissolute, journey across the empire as a travelling swordsman with something to prove. Li Bai eventually returned to his hometown on the Cloud Desert many years later, only to find ruins where the bustling community had once stood. Li Bai's first suspicions turned immediately to Chang'an City, its major rival, and he aggressively sought an audience with the Empress herself. His initial effort at justice unsuccessful, Li Bai quickly found himself exiled from Chang'an City for his efforts. Many years have passed, but it is thought that the fires of Li Bai's furious vengeance still burns bright against Chang'an City and that his sword shall eventually be turned again in its direction.
Translation - Portuguese
Primeiramente, Li Bai fez seu nome como o maior espadachim vivo da sua época com a "Marcação do Portão Vermelho". Em seguida, deixou Chang'an em uma longa, errante e, por vezes dissoluta, viagem pelo império como um espadachim ambulante com algo a provar. Li Bai, por fim, retornou à sua cidade natal no Deserto das Nuvens muitos anos mais tarde, apenas para encontrar as ruínas que uma comunidade agitada uma vez habitou. As primeiras suspeitas de Li Bai se voltaram imediatamente para a cidade de Chang'an, sua principal rival, e ele procurou ativamente uma audiência com a própria Imperatriz. Sua tentativa inicial de fazer justiça não teve sucesso, Li Bai se viu rapidamente exilado da cidade de Chang'an pelos seus esforços. Muitos anos se passaram, embora se acredite que o desejo de vingança de Li Bai contra a cidade de Chang'an ainda permaneça vivo e que, mais cedo ou mais tarde, sua espada possa se voltar novamente à sua direção.

Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2019. Became a member: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Phrase, Xbench, Passolo, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, XTM
Professional practices Tainá Ferreira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Hi, my name is Tainá, and I've been working as a professional English to Portuguese (BR) translator since 2018. Although I have an associate degree in Human Resources Management and an MBA in Strategic People Management, I am passionate about languages, with over 7,000,000 words translated (and counting). I have experience in translating marketing material, support tickets, customer service emails, FAQs, press release, technical texts, synopses of movies and TV series, travel/gaming content, etc. Also, I am willing to use your CAT tools, if needed, and am able to work under pressure with tight deadlines. My daily output is around 5,000 words. If you need a detail-oriented person, someone who has a keen eye for grammar/spelling and strong research skills, aside from being responsive, I may be the right fit for you! I look forward to establishing a long-lasting collaboration.


My main qualities:


  • I tend to be factual and use evidence to support my hypothesis;
  • I'm curious and like to explore new ideas and approaches, unless I'm following a rule;
  • I like to think out of the box and enjoy considering a wide range of alternatives;
  • I pay attention to details and enjoy delivering work that is of a high standard;
  • I'm systematic, methodical and organized.


Working hours: from 7:00 a.m. to 10:00 p.m. (UTC-03:00).
Feel free to get in touch at [email protected] or using the button above.


Major end clients:

as9z7qzzmc4psiijz8ff.png

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 209
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese209
Top general fields (PRO)
Bus/Financial72
Other46
Tech/Engineering36
Law/Patents20
Medical12
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)60
Law: Contract(s)12
Law (general)12
Mechanics / Mech Engineering12
Other11
General / Conversation / Greetings / Letters8
Construction / Civil Engineering8
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: marketing, technical, electronics, software, apps, applications, mobile, social media, games, gaming. See more.marketing, technical, electronics, software, apps, applications, mobile, social media, games, gaming, brazil, skilled, advertising, technology, manual, instructions, terms and conditions, professional, experienced, detail-oriented, social networks, devices, analytical, editing, editor, translator, localization, english, portuguese, brazilian, br, affordable, proofreader, proofreading, human, qa, lqa, quality assurance, testing, long-term, collaboration, tester. See less.




Profile last updated
Apr 8



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs