Working languages:
Korean to English

halfmagi

South Korea
Local time: 15:52 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
AnthropologyAdvertising / Public Relations
Computers: SoftwareHistory
Human ResourcesLinguistics
AgricultureArchitecture
Automotive / Cars & TrucksBiology (-tech,-chem,micro-)

Rates
Korean to English - Standard rate: 0.16 EUR per character / 25 EUR per hour

Payment methods accepted American Express, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Korean to English: Prospectus
Source text - Korean
사업계획서(社業計劃書)



사업개념(사업개념 : Conception) : 현재는 태양광전지(太陽光電池)로 배터리 충전기로 조립만 할 것이지만 자본여건(資本餘件 : condition of capital)만 되면 환경친화적(環境親和的)이고 지역친화적(地域親和的)인 회사라는 이미지를 강조하는 회사로 성장할 것임. 그리고 복지우선주의(福持優先主義)를 내세워 사원의 품값을 후하게 할 것이고 모두가 이 회사에 들어오고 싶게 할 것임. 그 물품값(value of the goods)이 당연하고 정당하므로 기꺼이 사게 될 것이고 이회사가 잘되는 것이 지역사회에 도움이 될 것임을 믿어 의심ㅎ지 않게 될 것임. 그리고 사장 혹은 회장이 받는 것은 봉급만 받을 것이고 보너스도 받을 것이지만 그 돈들은 다른 사업에 쓸 돈이기에 지역 주민들이 아까워 하지 않을 것임. 그리고 점진적으로 주식개방을 통해 국민기업화를 진행할 예정임.

Translation - English
Prospectus



Conception : Now, I can compose of charge for general battery because this is solar battery. But Condition will be better my capital, then my company can be harmonic environment and location and I will be growing up Image making of those. Advancing, the payment will be more than other company enough for my inresting is tending to the welfare. Therefore my company become The first of welfare and every body have desire of to be employee! Every emplyee can have stock option. I will not have stocks, only payment.

Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software gcc++, linux
Website http://www.halfmagi.blogspot.com
CV/Resume English (RTF)
Bio
I have acountants of Korean and English too much. Especially, I have proud that www.halfmagi.blogspot.com which is google's domain. I am always happy to write essay in English. And my hobby is to write essays in Korean language!
I want to code programs in C++. But I have not cashes so I can't buy my private computer. This is unhappy fact. I want to earn many cashes. And my business will be started in environment fund. This is my mission.

I can sound Germany, Italian, French a little. I like to sing "Deutsche Lied" by Schubert(they are "Winterreise") and Italian ARIAs. Do you Know "Amarili mia bela"? Or "O'dell mio amato ben"? Or "Wasserflut(Winterreise sixth)"
Keywords: Read any books


Profile last updated
Oct 8, 2009



More translators and interpreters: Korean to English   More language pairs