Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: São Paulo - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: São Paulo - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Murillo Mathias
Murillo Mathias  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:40
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Se sair na Trad-Prt... Mar 13, 2006

...uma ida ao jóquei facilitaria muito, pois vários tradutores da lista estarão correndo o primeiro páreo, desferrados e com antolhos...

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
Blergh o quê, Robertina? Mar 13, 2006

Hã? Sua romana mal-educada, não viu que temos convidads estrangeiros na sala?

 
Murillo Mathias
Murillo Mathias  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:40
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
se o LHK fosse um personagem do Monty Python... Mar 13, 2006

...ele seria uma das velhotas que "can't tell the difference between Whizzo butter and a dead crab"

 
Roberta
Roberta
Brazil
Local time: 21:40
Italian to Portuguese
+ ...
blergh II Mar 13, 2006



 
Roberta
Roberta
Brazil
Local time: 21:40
Italian to Portuguese
+ ...
blergh II Mar 13, 2006

o blergh era para a pizza do américa, mas apertei a tecla errada e lá se foi a mensagem sem complemento... enfim, nada de pizza do América, please.

 
LUÍS HENRIQUE KUBOTA
LUÍS HENRIQUE KUBOTA  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
Blergh! Mar 13, 2006

Quem inventou esse trem de pizza no América foi o Tomás, o difamador!

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
As coisas mudam Mar 13, 2006

e, desde que a Ina largou a direção das cozinhas do America pra abrir o Mestiço e depois o Filippa, tudo lá tem gosto de pizza de catchup.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
Portuguese to Italian
+ ...
e você conhece a Ina? Mar 13, 2006



 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
Claro que conheço Mar 13, 2006

Há anos, já nem me lembro de onde. Mas ela foi também a primeira mulher do Guilherme Vergueiro, primeiro marido da Fernanda.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
Portuguese to Italian
+ ...
nossa... Mar 13, 2006

conheço a Ina da cozinha do Radar

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
Cruzes! Mar 13, 2006

Eu nem era nascido, ainda.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
Portuguese to Italian
+ ...
hehehe Mar 13, 2006



 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
Portuguese to Italian
+ ...
não acredito Mar 13, 2006

você não ia no radar?

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
Ia, Mar 13, 2006

mas não me lembro dela lá.

 
Luciano Espirito-Santo
Luciano Espirito-Santo
Brazil
Local time: 21:40
English to Portuguese
+ ...
O Tomás se confundiu Mar 14, 2006

Anunciou o powowow na Trad, em grande estilo, mas botou o link de uma pergunta dele sobre "shrink".

Gozado que até agora ninguém reclamou. Será que ninguém de lá quer ir???


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: São Paulo - Brazil






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »