This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
cristina aiosa Italy Local time: 18:07 Member (2008) English to Italian + ...
Apr 16, 2012
Salve,
so che avrete discusso questo argomento centinaia di volte ma purtroppo io sono nuova e, stavolta, per la prima volta in tutta la mia carriera lavorativa sto sperimentando anche io quello che si prova!
Ho fatto un lavoro di traduzione di un sito web per un'agenzia di turismo canadese! Data la mole di lavoro, ho suddiviso il lavoro in due parti chiedendo di essere pagata a metà.
Ho consegnato la prima parte, inviato la fattura e ....ho atteso! Adesso... See more
Salve,
so che avrete discusso questo argomento centinaia di volte ma purtroppo io sono nuova e, stavolta, per la prima volta in tutta la mia carriera lavorativa sto sperimentando anche io quello che si prova!
Ho fatto un lavoro di traduzione di un sito web per un'agenzia di turismo canadese! Data la mole di lavoro, ho suddiviso il lavoro in due parti chiedendo di essere pagata a metà.
Ho consegnato la prima parte, inviato la fattura e ....ho atteso! Adesso è passato un mese e nessuno risponde più alle mie mail.
A parte tartassarli di email e telefonate (a cui si guardano bene di rispondere)...non so che altro fare. Qualche suggerimento da chi ha più esperienza di me?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Germany Local time: 18:07 Member (2009) English to German + ...
Blue Board
Apr 16, 2012
Hi Cristina,
Is this agency listed on the Blue Board? If so, you could leave a comment there in regard to the payment problem. If they're unlisted, you can make an entry.
Have you tried to call them? You might also consider sending them a reminder with a late payment fee included in the invoice.
Much success!
Regards, Thayenga
P. S I can only read/understand Italian, but not write it, thus the reply in English.
Is this agency listed on the Blue Board? If so, you could leave a comment there in regard to the payment problem. If they're unlisted, you can make an entry.
Have you tried to call them? You might also consider sending them a reminder with a late payment fee included in the invoice.
Much success!
Regards, Thayenga
P. S I can only read/understand Italian, but not write it, thus the reply in English.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value