加入会员日期: Dec '17

工作语言:
English英语译成Chinese汉语
Chinese汉语译成English英语
German德语译成Chinese汉语

正昌 邹

中国大陆
当地时间16:43 CST (GMT+8)

母语为:Chinese汉语 (Variants: Cantonese, Simplified) Native in Chinese汉语
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing
专长
专业领域:
金融(普通)游戏/视频游戏/博彩/赌场
IT(信息技术)机械/机械工程
制造业营销/市场调研
法律(总称)医疗:医药
医疗:医疗服务医疗:器械

费率
Chinese汉语译成English英语 - 标准费率:0.04 USD 每字 / 20 USD 每小时

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
此用户的Blue Board记录  5 评价

Payment methods accepted PayPal, 银行转账, 万事达卡, Western Union
翻译样本 已提交的翻译样本: 1
翻译相关教育经历 Master's degree - South- central University For Nationalities
经验 已有15年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Oct 2013。 成为会员时间:Dec 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
证书 English英语译成Chinese汉语 (South-Central University for Nationalities, verified)
Chinese汉语译成English英语 (South-Central University for Nationalities, verified)
English英语 (CATTI, verified)
会籍 N/A
软件 Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Catalyst, FrameMaker, Fusion, Heartsome, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
网址 http://www.proz.com/profile/1840957
行业规范 正昌 邹 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
档案
I am a full-time freelance Translator and Reviewer.
During my working experience,
- I worked within the context of patent document-related area of expertise; I also worked as a reviewer/proof-reader for more than 150 Patent Applications projects.
- I took on websites, Android and iOS & ITunes App localization projects, among which PLINTRON and FileHippo are the most famous one. I learnt website Coding methods and proper use of fonts. (UTF-8) You can find my works at http://www.plintron.com/cn/ and http://loki.filehippo.com/zh/
- I translated proposals, contracts, business requirements specification documents etc. I helped officers in Madhya Pradesh (India) communicate with Chinese clients.
Major clients I served for while working for the companies include: HSBC bank, State Intellectual Property Office, China National Offshore Oil Corporation, SAP (China) Software System Co., Ltd and Munters air treatment equipment (Beijing) Ltd.
Before I became a full-time freelance translator, I worked as a Translator and Coordinator (Chinese to English regarding thesis & papers) at Wineasytrans translation Co., http://wineasytrans.com/, during which time,
-I worked as a full- time translator for nearly 3 years since graduation with focus on thesis translation.
-I have translated up to 2.5 million words (or characters in Chinese).
关键词: Chinese translation, indesign, CAD




简介页面最后更新时间
Nov 23, 2023