Membre depuis Sep '17

Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
allemand vers français

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Francois Ombede
Eng-French - French-Eng Translator

Canada
Heure locale : 18:27 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Project management, Desktop publishing, Training, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : instrumentsMédia / multimédia
TI (technologie de l'information)Gouvernement / politique
Automation et robotiqueÉconomie
Médecine (général)Construction / génie civil
Droit (général)Marketing / recherche de marché

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif standard : 0.15 USD par mot / 50 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif standard : 0.15 USD par mot / 50 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 3
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Virement bancaire, Transfert d'argent, Paypal, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Master's degree - Central Washington University
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Jun 2015. Devenu membre en : Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français ( Higher School of Translators and Interpreters (AS)
français vers anglais (Yaoundé University II)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Aegisub, AutoCAD, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, EBP, Microsoft Project, Montpellier Business Plan, Qtranslate, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
Pratiques professionnelles Francois Ombede respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hi,

For those who have some issues with the translation of their documents/websites related to Business, Marketing, Law, IT, Electronics, Economics, real state and so on, I would like to welcome you in my marketplace.

In fact, I am a full time English into French freelance translator and localization consultant known for delivering excellent work on or before deadline and under budget.

I am a holder of a Master in Software Localization from the Central Washington University and a M.A in Technical Translation from the (ISTIC).

I have required spoken and written communication skills in order to handle many tasks, including but not limited to translation. I also have a precious talent in creative writing, SEO, and Subtitling

I would be grateful if you join me for all your important projects.


Here's what you need to know about me:

Years of experience: 10  Tools: SDL Trados 2014, Wordfast Pro, MS LocStudio, MemoQ, SDL Passolo, Madcap Lingo; Camtasia etc.

Native language: French (France)

Mastery of the following programming language: HTML.
Mots clés : english, french, finance, legal, IT, technology, business, marketing, mechanics, automotive. See more.english, french, finance, legal, IT, technology, business, marketing, mechanics, automotive, medical. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 22