Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Off topic: Kunnen Nederlanders in staat zijn tot beschaafde sociale interactie?
Thread poster: IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
Jan 21, 2011

Beste mensen,

een cut-and-paste van een andere thread, uiteraard met enige aanpassingen....en met een aantal verwijderde (omdat geen correct Nederlands), en misschien een aantal nieuw toegevoegde fouten.

Geen idee of dit eerder tot discussieonderwerpje is gebombardeerd, maar ik vind dat het nu toch eigenlijk nodig is het volgende aan de orde te stellen.

In mijn inmiddels ruime ervaring als vertaler/editor/proofreader word ik keer op keer geconfronteerd met
... See more
Beste mensen,

een cut-and-paste van een andere thread, uiteraard met enige aanpassingen....en met een aantal verwijderde (omdat geen correct Nederlands), en misschien een aantal nieuw toegevoegde fouten.

Geen idee of dit eerder tot discussieonderwerpje is gebombardeerd, maar ik vind dat het nu toch eigenlijk nodig is het volgende aan de orde te stellen.

In mijn inmiddels ruime ervaring als vertaler/editor/proofreader word ik keer op keer geconfronteerd met sociale interacties die op telkens terugkerende punten een "Noord-Nederlandse" stempel dragen.

Dit komt naar voren in gedrag, uitingen, botte opmerkingen, het gebruik van typische woorden en uitdrukkingen, het gebruik van insinuaties enz.

Als gevolg daarvan ben je als professional die met dat soort mensen in aanraking komt, extra lang bezig om zo'n poging tot sociale interactie te normaliseren, d.w.z. te "verzuidnederlandsen" of te "civiliseren".

Kijk, ik mag graag met bepaalde Nederlanders in contact komen (ik heb nog steeds een heleboel Nederlandse vrienden en mijn kinderen wonen nog steeds in dat land). Maar dat is het punt niet.

Zeker als de sociale interacties als doelgroep het "gehele Nederlandstalige publiek" hebben, of daar betrekking op hebben, en dat omvat naast Nederland en Vlaanderen bovendien ook nog de Nederlandse Antillen en Suriname - hoe getalsmatig verwaarloosbaar ook - dan dient men zich te richten naar een interactievorm die aanvaardbaar is voor iedereen, zonder te schofferen, neerbuigend of arrogant te zijn, zonder steeds te denken dat men het gelijk in pacht heeft, enzovoort. Ik verwijs met het woord "civiliseren" uiteraard niet naar een soort kolonialisering, maar eerder naar een gedragsvorm waardoor niemand zich benadeeld voelt. Het is precies dat woord "voelen" dat belangrijk is in sociale interacties, en het is momenteel - hoe spijtig dit wellicht ook is voor onze Nederlandse vrienden en vriendinnen - de gedragswijze zoals die gewoonlijk in het Vlaamse deel van België wordt beoefend. Ik heb het hier nadrukkelijk over “gewoonlijk” omdat er overal uitzonderingen zijn, zowel in positieve als in negatieve zin.

We zijn met elkaar toch enigszins tot sociaal gedrag in staat. Anders bevonden we ons op een andere trap van de evolutie. Of iets anders leuks. Het is dus niet zo moeilijk om een "mental note" te maken van de verschillen tussen wat wel en wat niet tot het sociaal aanvaardbaar gedrag behoort. Zelf ben ik ook niet afkomstig uit een klasse waar niemand ooit een onvertogen woord zegt, zeker niet als we ons in een vriendenkring bevinden waar nogal "geplaagd"wordt. Toch ben ik mij ervan bewust dat bepaalde dingen gewoonweg niet kunnen en zeker niet aanvaardbaar zijn wanneer men in aanraking komt met mensen die niet noodzakelijk dezelfde achtergrond hebben, al was het maar omdat ze op geografisch aanzienlijke afstand wonen. Ik kom niet weg met uitdrukkingen die kwetsend of denigrerend (zouden) kunnen zijn, wanneer ik mensen ontmoet of er mee in discussie ga. Ik ben mij, als Vlaming die om historisch gegroeide redenen sowieso al niet al te zelfzeker is, maar al te bewust van die verschillen en leg de nodige voorzichtigheid aan de dag in dergelijke gevallen. Van Nederlandse mensen die zich presenteren als sociale partners in professionele of andere contacten, verwacht ik echter precies hetzelfde, zodat men in gebieden buiten de Nederlandse grenzen de wenkbrauwen niet hoeft te fronsen.

Dit is een sociale realiteit waar mensen die dezelfde taal spreken (zij het met de nodige taalvarianten, wat onvermijdelijk is als men het over geografisch verspreide gebieden heeft), en die met elkaar in contact komen tijdens het uitoefenen van hun beroep of tijdens hun vrije tijd, mee te maken krijgen. Wie zich als beschaafd en sociaal persoon opwerpt, zal zich dus naar deze realiteit moeten schikken. Een voor het algemeen publiek bestemde sociale interactie hoort gevrijwaard te zijn van regionalismen, of dit nu Vlaams is, of Nederlands, of Surinaams, en mag niet denigrerend, schofferend, arrogant, hooghartig, enzovoort zijn of als zelfs maar als dusdanig overkomen. Een echt beschaafd persoon kent het verschil tussen gedrag van eigen grond en het standaard aanvaarde gedrag. Hij/zij moet het eerste proberen te vermijden als dat negatief zou kunnen uitvallen voor de interactiepartners, en het andere aan te nemen.



[Edited at 2011-01-21 10:51 GMT]

[Edited at 2011-01-21 10:57 GMT]
Collapse


 
Bart B. Van Bockstaele
Bart B. Van Bockstaele  Identity Verified
Canada
Local time: 18:43
Dutch
+ ...
Giechel Jan 21, 2011

Goed gevonden!

 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Over bot gesproken Jan 21, 2011

Heb je al eens naar jezelf gekeken?

...een "Noord-Nederlandse" stempel... *DIT* komt naar voren in gedrag, uitingen, botte opmerkingen...


Alsof alleen Nederlanders zich daar schuldig aan maken. Maar nee, alle Vlamingen zijn beleefd en alle Nederlanders zijn horken.

Dat je gedrag aan de kaak wilt stellen, prima, maar kom dan alsjeblieft niet zo generaliserend uit de bocht.

Qua betalingsgedrag kunnen de *meeste* Vlamingen trouwens nog een voorbeeld nemen aan de *meeste* Nederlanders. En als ik moet kiezen tussen een botte klant of een klant die niet op tijd betaalt, heb ik liever een botte klant. Nou jij weer.

Je moet trouwens ook niet te veel op eieren lopen om anderen alsjeblieft maar niet te kwetsen. Dan krijg je gedrochten als deze: http://xahlee.org/p/little_red_riding_hood_pc.html

Je vergelijking gaat ook volledig mank, want een aanval op taalgebruik is geen persoonlijke aanval, in tegenstelling tot een aanval op gedrag.

Daarom is dit niet racistisch:
Vlamingen spreken Vlaams
En dit wel:
Vlamingen zijn horken

En daar ga je de fout in.

[Edited at 2011-01-21 11:30 GMT]


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Vreemd he? Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Heb je al eens naar jezelf gekeken?

...een "Noord-Nederlandse" stempel... *DIT* komt naar voren in gedrag, uitingen, botte opmerkingen...


Alsof alleen Nederlanders zich daar schuldig aan maken. Maar nee, alle Vlamingen zijn beleefd en alle Nederlanders zijn horken.

Dat je gedrag aan de kaak wilt stellen, prima, maar kom dan alsjeblieft niet zo generaliserend uit de bocht.

Qua betalingsgedrag kunnen de *meeste* Vlamingen trouwens nog een voorbeeld nemen aan de *meeste* Nederlanders. En als ik moet kiezen tussen een botte klant of een klant die op tijd betaalt, heb ik liever een botte klant. Nou jij weer.

Je moet trouwens ook niet te veel op eieren lopen om anderen alsjeblieft maar niet te kwetsen. Dan krijg je gedrochten als deze: http://xahlee.org/p/little_red_riding_hood_pc.html

[Edited at 2011-01-21 11:24 GMT]


Vervelend he, dergelijke veralgemeningen?.....Hoop dat je doorhebt dat dit een sarcastisch stukje was, gebaseerd (grotendeels overgenomen) op het epistel betreffende de taalkennis van Vlamingen....Het is wel sprekend dat zelfs dat niet wordt opgemerkt en er direct met bijkomende verwijten wordt geschermd als men nog maar denkt dat er kritiek wordt geuit op het dragen van een oranje T-shirt. Het feit dat een Vlaming zich überhaupt verdedigt, is dikwijls al voldoende om dat als kritiek te beschouwen. Dergelijk mentaal eenrichtingverkeer blijft mij nog steeds verwonderen....


 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Nee, dit is anders Jan 21, 2011

Ik heb mijn bericht via een edit iets verder uitgebreid om aan te geven waarom je vergelijking mank gaat. Zie boven.

 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Ten overvloede Jan 21, 2011

Ik vond de toonzetting van de OP die je hier persifleert ook tamelijk arrogant overkomen. Met zo'n schrijfstijl maak je geen vrienden, en constructief is het al helemaal niet.

 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
... Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Ik heb mijn bericht via een edit iets verder uitgebreid om aan te geven waarom je vergelijking mank gaat. Zie boven.


Ja, uiteraard...


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Eigenschap van een groep.... Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Je vergelijking gaat ook volledig mank, want een aanval op taalgebruik is geen persoonlijke aanval, in tegenstelling tot een aanval op gedrag.



Een aanval op taalgebruik van een groep is precies hetzelfde als een aanval op gedrag van een groep; beide zijn eigenschappen die niet inherent zijn, dat wil zeggen dat die niet bepaald zijn door geboorte en dat de leden van die groep daarvoor kiezen. Uiteraard komt daar nog eens het statistisch aspect van dergelijke eigenschappen binnen een groep bovenop. Het enige verschil is dat deze "aanval"- voorzover we daar al van kunnen spreken in het geval van een sarcastische aanpassing van een voorgaand stukje - dit keer van de andere kant kwam. Dan is het plots "not done"...Tekenend dat bepaalde vragen wel en andere niet mogen gesteld worden....


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Eveneens ten overvloede Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Ik vond de toonzetting van de OP die je hier persifleert ook tamelijk arrogant overkomen. Met zo'n schrijfstijl maak je geen vrienden, en constructief is het al helemaal niet.


Ben blij dat je nu al inziet dat het om een sarcastische persiflage ging....we boeken vooruitgang! Mag ik vragen wat de constructieve bijdrage was van de andere thread als die wordt geopend met een insinuatie en een belediging van formaat, en of er daar veel vrienden werden door gemaakt? Het enige verschil is dat ik mij bewust was van het sarcasme en dat met opzet heb gepubliceerd in de hoop van het eenrichtingverkeer aan te tonen. De oorspronkelijke schrijver dacht daarentegen ongetwijfeld dat dat soort kreet ook nog intelligent was.


 
Theo Bernards (X)
Theo Bernards (X)  Identity Verified
France
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Hoezo "Not Done"? Jan 21, 2011

... Het enige verschil is dat deze "aanval"- voorzover we daar al van kunnen spreken in het geval van een sarcastische aanpassing van een voorgaand stukje - dit keer van de andere kant kwam. Dan is het plots "not done"...Tekenend dat bepaalde vragen wel en andere niet mogen gesteld worden....


Jij noemt het een "aanval" en een sarcastische aanpassing van een voorgaand stukje, ik noem het minstens even arrogant als waar jij zo "sarcastisch" over schrijft en ik stoorde ik me er toch wel aan, behoorlijk zelfs. Als dat jouw gevoel voor humor is: don't give up your day job just yet!

Het enige wat me opvalt in deze discussie en die over of Vlaamse vertalers wel Nederlands kunnen is dat er beneden de Nederlands/Vlaamse taalgrens (nou ja, cultuurgrens is een beter woord) bijna elke observatie uit Nederland over Vlaams taalgebruik in vertaalopdrachten voor de Nederlandse markt door de Vlaamse goegemeente als arrogant, neerbuigend of onbeschoft lijkt te worden gekwalificeerd. Lekker handig, want vanuit die zelf aangenomen slachtofferrol hoef je er ook geen woorden vuil te maken aan wat die domme 'Ollanders allemaal uitkramen. Toch wel grappig om te zien dat daar dan toch weer zo'n draadje als deze uit geboren wordt.

Wat heb je aan een discussie als je het allemaal met elkaar eens moet zijn? En waarom zouden vragen niet gesteld mogen worden? Omdat de antwoorden in de ogen van een aantal mensen die zich schijnbaar van nature als slachtoffer willen zien niet die antwoorden zijn die ze willen horen? Wij Nederlanders hebben zeker niet de wijsheid in pacht, maar welke wijsheid bewoog jou ertoe om een ander land sarcastisch neer te zetten? Of is het misschien toch weer een vooroordeel dat hier om de hoek komt?

Een aanval op het taalgebruik van een bevolkingsgroep, als dat al een aanval was, is niet hetzelfde als een aanval op die bevolking, het is niet meer en niet minder dan een constatering dat er verschillen tussen wat in de volksmond Nederlands en Vlaams wordt genoemd. Juist van een Vlaming zou men toch verwachten, gezien de taalstrijd in België, dat die dit wel zou begrijpen...


 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Waar het om gaat Jan 21, 2011

Waar het om gaat, is dat Vlaams als schrijftaal niet geaccepteerd wordt in Nederland. Of dat goed is of fout, is een hele andere discussie. Het doet ook niets af aan het niveau an sich van het taalgebruik van de Vlamingen. Ik vind dat de OP dat verschil niet duidelijk heeft aangegeven; integendeel, ik kreeg zelfs de indruk dat hij Vlamingen daarop afrekende. Wat volgde was een welles/nietes-discussie waarin iedereen wilde laten zien hoe ver hij kon pissen.

Dat Vlaams niet geacceptee
... See more
Waar het om gaat, is dat Vlaams als schrijftaal niet geaccepteerd wordt in Nederland. Of dat goed is of fout, is een hele andere discussie. Het doet ook niets af aan het niveau an sich van het taalgebruik van de Vlamingen. Ik vind dat de OP dat verschil niet duidelijk heeft aangegeven; integendeel, ik kreeg zelfs de indruk dat hij Vlamingen daarop afrekende. Wat volgde was een welles/nietes-discussie waarin iedereen wilde laten zien hoe ver hij kon pissen.

Dat Vlaams niet geaccepteerd wordt in Nederland, is een feit. Misschien een droevig feit, maar wel een feit. Zo zit de markt nu eenmaal in elkaar. Dat wil trouwens niet zeggen dat Nederlanders een hekel hebben aan Vlamingen; integendeel, we mogen jullie erg graag. Alleen het taalgebruik is in Nederland gewoon niet acceptabel als schrijftaal, net zo min dat Braziliaans-Portugees als schrijftaal acceptabel is in Portugal. Dat is alles en daar moeten Vlamingen ook niet meer achter zoeken. Neem het wel in acht en begeef je niet op de Nederlandse markt.

Je mag uit bovenstaande echter nooit concluderen dat Vlamingen geen Nederlands kunnen; dat kunnen ze natuurlijk net zo goed als de Nederlanders, zo niet beter. Deze twee zaken hebben helemaal niets met elkaar te maken. Dat miste ik in het stuk van de OP, waardoor de Vlamingen zich terecht beledigd voelden.

Verwarrend is dat veel Vlaamse uitdrukkingen door de Taalunie worden gerekend tot Standaardnederlands, terwijl dat in de praktijk gewoon helemaal niet zo blijkt te zijn. Daar gaan veel Vlamingen de mist in, ben ik bang.

Andersom hebben wij Nederlanders trouwens ook niets te zoeken op de Vlaamse markt als er specifiek om Vlaams wordt gevraagd.



[Edited at 2011-01-21 12:17 GMT]
Collapse


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Hoe vreemd Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Waar het om gaat, is dat Vlaams als schrijftaal niet geaccepteerd wordt in Nederland. Of dat goed is of fout, is een hele andere discussie. Het doet ook niets af aan het niveau an sich van het taalgebruik van de Vlamingen. Ik vind dat de OP dat verschil niet duidelijk heeft aangegeven; integendeel, ik kreeg zelfs de indruk dat hij Vlamingen daarop afrekende. Wat volgde was een welles/nietes-discussie waarin iedereen wilde laten zien hoe ver hij kon pissen.

Dat Vlaams niet geaccepteerd wordt in Nederland, is een feit. Misschien een droevig feit, maar wel een feit. Zo zit de markt nu eenmaal in elkaar. Dat wil trouwens niet zeggen dat Nederlanders een hekel hebben aan Vlamingen; integendeel, we mogen jullie erg graag. Alleen het taalgebruik is in Nederland gewoon niet acceptabel als schrijftaal, net zo min dat Braziliaans-Portugees als schrijftaal acceptabel is in Portugal. Dat is alles en daar moeten Vlamingen ook niet meer achter zoeken. Neem het wel in acht en begeef je niet op de Nederlandse markt.

Je mag uit bovenstaande echter nooit concluderen dat Vlamingen geen Nederlands kunnen; dat kunnen ze natuurlijk net zo goed als de Nederlanders, zo niet beter. Deze twee zaken hebben helemaal niets met elkaar te maken. Dat miste ik in het stuk van de OP, waardoor de Vlamingen zich terecht beledigd voelden.

Verwarrend is dat veel Vlaamse uitdrukkingen door de Taalunie worden gerekend tot Standaardnederlands, terwijl dat in de praktijk gewoon helemaal niet zo blijkt te zijn. Daar gaan veel Vlamingen de mist in, ben ik bang.

Andersom hebben wij Nederlanders trouwens ook niets te zoeken op de Vlaamse markt als er specifiek om Vlaams wordt gevraagd.



[Edited at 2011-01-21 12:17 GMT]


Ik ga niet in op de taalkundige inhoudvan je reactie; deels correct en deels totaal incorrect, maar dat station is al gepasserd in de andere thread.

Maar hoe vreemd dat er nu plots gezalfd en genuanceerd wordt. Was dergelijke nuance misschien niet mogelijk geweest in het andere stukje, of was de verontwaardigde reactie van een geviseerde Vlaming misschien nodig om de mensen aan de andere kant te laten zien dat er op sociaal vlak misschien meer problemen zijn tussen beide gemeenschappen dan op taalgebied (en dat daar misschien de rest van de problemen worden door veroorzaakt)? DAAR gaat het om, en om niets anders. Vervelend om toe te geven, maar de ogen sluiten voor de werkelijkheid zet inderdaad geen zoden aan de dijk.

Het moet mij wel van het hart dat jouw reactie(s) als door een horzel gestoken mij verwonderen; ik ken je uit je bijdragen aan proz die ik steeds van een hoog niveau vond en ongetwijfeld verder vind (ik ga namelijk af op de kwaliteit van wat iemand doet, zegt, of schrijft, en niet op waar de persoon in kwestie vandaan komt). Misschien behoort een aanval (zelfs indien die duidelijk sarcastisch was, tenminste voor de persoon die onbevooroordeeld dingen leest) op een oranje-aspect tot de verzameling dingen waarop Nederlanders instinctief, wild om zich heen slaand op reageren, net zoals een primaire reflex. Vlamingen hebben daar veel minder last van; wij zijn immers niet zo zelfzeker (soms beslist een punt waar aan gewerkt moet worden) en twijfelen al gemakkelijk aan ons gelijk. Het resultaat is dat wij niet met zijn allen de Vlaamse Leeuw gaan zingen en geel-zwarte T-shirts aantrekken als er iemand een opmerking maakt over Vlaanderen/België. Uiteraard zijn er grenzen aan alles....en het publiek in vraag stellen van mijn capaciteit om mijn eigen taal te spreken en te schrijven, is beslist een dergelijke grens.

Wat je opmerking betreft over Portugees: die is niet correct. De Portugese spelling is een tijdje geleden (officieel) aangepast en de standaardtaal (die in alle landen waar Portugees wordt gesproken) van kracht is, is dezelfde (en gebaseerd op de manier waarop er in Brazilië werd geschreven, eenvoudigweg omdat dat de meerderheid was. Uiteraard zijn er verschillen (vooral qua woordenschat en het gebruik van voorzetsels, alsook een aantal zinsconstructieve aspecten die helemaal niet zo moeilijk onder de knie te krijgen zijn) tussen Portugal en Brazilië, maar de standaardtaal ligt vast. Alhoewel men officieel in PT deze standaardtaal heeft aanvaard en gebruikt, ziet men daar ook dikwijls een neerbuigende houding tegenover het Braziliaans Portugees...zie je de parallel?

[Edited at 2011-01-21 12:41 GMT]


 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Dank je, maar... Jan 21, 2011

...ik wil je er graag op wijzen dat ik in de betreffende thread een van de genuanceerdere Nederlanders was, en dat het zalven en nuanceren in mijn geval niet staat voor een ommekeer of wat dan ook. Ik ben hier redelijk consistent in.

Het feit dat Vlaams in Nederland niet wordt geaccepteerd, heeft overigens niets met neerbuigendheid te maken. Het klinkt (voor ons!) gewoon vreemd: men herkent het als Vlaams en begrijpt vervolgens dat het product niet voor de Nederlandse markt is bedoe
... See more
...ik wil je er graag op wijzen dat ik in de betreffende thread een van de genuanceerdere Nederlanders was, en dat het zalven en nuanceren in mijn geval niet staat voor een ommekeer of wat dan ook. Ik ben hier redelijk consistent in.

Het feit dat Vlaams in Nederland niet wordt geaccepteerd, heeft overigens niets met neerbuigendheid te maken. Het klinkt (voor ons!) gewoon vreemd: men herkent het als Vlaams en begrijpt vervolgens dat het product niet voor de Nederlandse markt is bedoeld.

Zolang Nederland en België als twee gescheiden entiteiten optrekken, zal dat ook zo blijven. Mochten de landen ooit samengaan, dan denk ik dat het Vlaams in Nederland veel meer geaccepteerd zal gaan worden.

Je ziet nu al redelijk veel kruisbestuiving bij de Vlaamse en Nederlandse omroepen. Het is tegenwoordig niet vreemd meer om Belgen in Nederlandse talkshows te zien en vice versa. Aan het gesproken Vlaams zijn de mensen hier al redelijk gewend, getuige ook het feit dat films als Toy Story nog wel aparte dubs voor Nederlands en Vlaams hebben, maar de makers aan de andere kant ook niet schromen om in ieder geval sommige Noord-Nederlandse stemmen door Vlaamse stemacteurs te laten inspreken.

[Edited at 2011-01-21 13:27 GMT]
Collapse


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazil
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Dat is het hem nu juist! Jan 21, 2011

Loek van Kooten wrote:

Het feit dat Vlaams in Nederlands niet wordt geaccepteerd, heeft overigens niets met neerbuigendheid te maken. Het klinkt (voor ons!) gewoon vreemd: men herkent het als Vlaams en begrijpt vervolgens dat het product niet voor de Nederlandse markt is bedoeld.


Het klinkt raar, dus dat kennen we niet, dus moet het wel Vlaams zijn.

Is het ooit al eens bij jullie opgekomen dat er niet een enkele manier is om dingen te zeggen? De uitdrukking "wat de boer niet kent, de boer niet vreet" komt spontaan bij me naar boven. Uiteraard zijn er uitdrukkingen die eerder Vlaams zijn en uitdrukkingen die eerder Nederlands zijn, naast uitdrukkingen die gewoon VERKEERD zijn (suderans van appel is gewoonweg appelsap!). Het probleem is dat dat soort variaties in Vlaanderen wordt aanvaard als een verrijking van de taal (Nederlanders zijn soms in staat om dingen heel gevat en bondig uit te drukken, en in die gevallen worden die uitdrukkingen absoluut zonder problemen overgenomen of als gewoonweg als Nederlandse uitdrukking gebruikt!), terwijl dat soort variatie in Nederland wordt beschouwd als "verkeerd" want "we kennen het niet".....Dit soort "denken" geeft aanleiding tot een verarming van de taal: verlies van synoniemen, verlies van nuance, noem het maar op....Nogmaals: er zijn Vlaamse vertalers die beslist beter op zoek zouden gaan naar een ander beroep, net zoals dat het geval is tussen de Nederlandse collegae! Daar ging het niet over: het ging over het er quasi à priori van uit gaan dat Vlamingen toch wel een intellectuele achterstand hadden omdat ze niet in staat zouden zijn om hun taal te schrijven....De vraagstelling alleen al was "totaal van de pot gerukt" (dat is er eentje dat ik ontzettend leuk vind!)....Als er al een studie zou moeten uitgevoerd worden over taalvariaties en de wijze waarop die in de beide gebieden aanvaard of aangepast worden (wat op zich heel interessant zou zijn), dan moet die in ieder geval in beide richtingen uitgevoerd worden. Als dat niet het geval is, dan is dat gewoonweg wetenschap proberen te gebruiken om een vooroordeel bevestigd te zien....

Het is heel erg spijtig dat er überhaupt een dergelijke sarcastische persiflage nodig was....Blijkbaar is het nog steeds een verrassing (en "not done") wanneer "de Vlaming" zich niet zondermeer in het hoekje laat duwen.


 
XX789 (X)
XX789 (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:43
English to Dutch
+ ...
Tsja Jan 21, 2011

Tsja, dat is allemaal misschien wel zo en misschien zouden Nederlanders ook meer moeten openstaan voor Vlaamse uitdrukkingen, maar je preekt voor de verkeerde parochie.

Je moet niet mij of de klant proberen te overtuigen, maar die 16 miljoen Nederlanders. Die bepalen wat wel en niet geaccepteerd wordt. En ook al ben ik het nog zo met ze oneens, als die 16 miljoen Nederlanders zeggen dat ik "hun lopen" moet schrijven, heb ik dat maar te doen, anders ben ik m'n klanten kwijt.
... See more
Tsja, dat is allemaal misschien wel zo en misschien zouden Nederlanders ook meer moeten openstaan voor Vlaamse uitdrukkingen, maar je preekt voor de verkeerde parochie.

Je moet niet mij of de klant proberen te overtuigen, maar die 16 miljoen Nederlanders. Die bepalen wat wel en niet geaccepteerd wordt. En ook al ben ik het nog zo met ze oneens, als die 16 miljoen Nederlanders zeggen dat ik "hun lopen" moet schrijven, heb ik dat maar te doen, anders ben ik m'n klanten kwijt.

En als die 16 miljoen Nederlanders zeggen dat Vlaamse uitdrukkingen niet passen, dan heb ik me daaraan te conformeren, anders ben ik m'n klanten ook kwijt.

Zolang dat de realiteit is, zit er voor mij als vertaler niets anders op dan mijn klanten het gebruik van Verkavelingsvlaams in Nederland absoluut af te raden. Anders zou ik als vertaler geen knip voor de neus waard zijn.

[Edited at 2011-01-21 13:53 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kunnen Nederlanders in staat zijn tot beschaafde sociale interactie?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »