This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lara Silbert Australia Local time: 09:24 Japanese to English + ...
Feb 2, 2012
Hi, I'm putting together translation samples in a variety of specializations (legal, automotive, etc.) for my website, and I'm not too sure how the legal side of things works, since you're reproducing someone else's work and then demonstrating a translation of that. Where do you get your translation samples from? What copyright is involved for that kind of thing? Any useful resources you could recomend? Cheers
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Amorim (X) Sweden Local time: 03:24 Swedish to Portuguese + ...
Reference to source and author
Feb 3, 2012
Hi Lara!
I have put in my website, in the blog section, some articles that I have translated from Swedish to Portuguese followed by the link to the reference source together with the author´s name of the original text. I don´t upload the original articles which are published in a newspaper available in the internet. In this case, I think this procedure is sufficient as far as I know.
Best regards.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lara Silbert Australia Local time: 09:24 Japanese to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks
Feb 8, 2012
Thanks Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.