Jak tam sytuacja z MT? Thread poster: Dominic D.
| Dominic D. Local time: 02:55 Serbian to Russian + ...
Powiedzmy sobie szczerze - MT, a zwłaszcza DeepL - rozkłada obecnie na łopatki wiernością, a nawet stylem przekładu, pod warunkiem składnego i prawidłowego gramatycznie źródła. Ciekaw jestem jak u Was wygląda sytuacja koniunkturalna w tym zakresie. Moje sygnały z branży (współpraca z 8 różnymi biurami tłumaczeń, oczywiście ze zróżnicowaną częstotliwością) są następujące: 1. Jedno biuro daje 65% normalnego wynagrodzenia za postedycję, drugie 75%, trzeci... See more Powiedzmy sobie szczerze - MT, a zwłaszcza DeepL - rozkłada obecnie na łopatki wiernością, a nawet stylem przekładu, pod warunkiem składnego i prawidłowego gramatycznie źródła. Ciekaw jestem jak u Was wygląda sytuacja koniunkturalna w tym zakresie. Moje sygnały z branży (współpraca z 8 różnymi biurami tłumaczeń, oczywiście ze zróżnicowaną częstotliwością) są następujące: 1. Jedno biuro daje 65% normalnego wynagrodzenia za postedycję, drugie 75%, trzecie ma autorski silnik MT (zauważalnie gorszy od DeepL, ale nietragiczny) i liczy stawkę normalną 2. Ostatnio w jednym zlecanym .docxu widniał wordowski komentarz klienta z wklejonym tłumaczeniem postanowienia umowy prosto z DeepL-a - czyli świadomość wśród klienteli się rozszerza 3. Jedno z moich biur (pomniejsze) zaczęło zamieszczać w zleceniach klauzulę zabraniającą MT pod rygorem potrącenia całego wynagrodzenia w razie wykrycia. ▲ Collapse | | | frytex Local time: 02:55 English to Polish + ... piszę po roku, ale mamy teraz AI | May 7, 2023 |
biuro od zabraniania MT to tacy współcześni luddyści. ale z postępem nie wygramy. prawdopodobnie czeka nas śmierć zawodowa. tłumaczenia może uchowają się w niektórych dziedzinach, gdzie musi być winny (tłumacz), np. w tekstach prawniczych. reszta zleceń zniknie, albo będą groszowe stawki za poprawianie. | | | A propos MT... | May 10, 2023 |
Nieco żartobliwie, ale nie mogę się powstrzymać... Ostatnie tłumaczenie dotyczące spotkań ojca z dziećmi w ramach postępowania w sądzie rodzinnym. Tato się stara i przyniósł do zabawy "agregat" do robienia baniek mydlanych. Zdanie: W. popping them while dad and J. blow them. (chodzi oczywiście o te bańki) Tłumaczenie MT: W. robi im loda, podczas gdy tata i J. je obciągają. Biję się z myślami, czy tak to zostawi�... See more Nieco żartobliwie, ale nie mogę się powstrzymać... Ostatnie tłumaczenie dotyczące spotkań ojca z dziećmi w ramach postępowania w sądzie rodzinnym. Tato się stara i przyniósł do zabawy "agregat" do robienia baniek mydlanych. Zdanie: W. popping them while dad and J. blow them. (chodzi oczywiście o te bańki) Tłumaczenie MT: W. robi im loda, podczas gdy tata i J. je obciągają. Biję się z myślami, czy tak to zostawić, czy jednak poprawić... K. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Jak tam sytuacja z MT? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |