Tradutores de Língua Portuguesa En-Pt Studio2011 Autosuggest Thread poster: Ubirajara Inacio
|
Ref.:Configuração do Trados Studio 2011 Freelance Problema: Configuração do Autosuggest Dictionary e Termbase Erro: não há arquivos dicionário em português com extensão *sdltm ou *tmx Quem poderia me ajudar? Ao tentar fazer o primeiro exercício de treinamento do Studio 2011, ocorreu o seguinte problema ao criar uma TM. Quando se chega à página para configurar Autosuggest Dictionary, não existe um arquivo de EN-PT nem PT-EN para ser... See more Ref.:Configuração do Trados Studio 2011 Freelance Problema: Configuração do Autosuggest Dictionary e Termbase Erro: não há arquivos dicionário em português com extensão *sdltm ou *tmx Quem poderia me ajudar? Ao tentar fazer o primeiro exercício de treinamento do Studio 2011, ocorreu o seguinte problema ao criar uma TM. Quando se chega à página para configurar Autosuggest Dictionary, não existe um arquivo de EN-PT nem PT-EN para ser carregado( busquei na net e achei no site do SDL 2 arquivos, mas não entram porque são arquivos .bmp e não .sdltm nem .tmx ). Alguém já enfrentou este problema? Encontrou solução? (Não gostaria de desisntalar o Stusio 2011 e ter de fazer meu treinamento comexemplos EN-DE (Inglês-Alemão). Agradeço quem puder ajudar. Ubirajara Inácio ▲ Collapse | | | Via configurações | May 10, 2012 |
Ubirajara, dá para adicionar aquele dicionário que está disponível no site da SDL via alguns caminhos dos menus - eu mesmo utilizo um destes dicionários. Faça o seguinte: vá em Tools -> Options -> Language Pairs -> (par que você utiliza, eu utilizo EN-PTBR). Então na janela à direita, clique em "Add" e selecione o arquivo .bpm que você baixou. No meu entendimento do programa, arquivos .sdltm e .tmx são relativos a memória de tradução, não a dicionários ... See more Ubirajara, dá para adicionar aquele dicionário que está disponível no site da SDL via alguns caminhos dos menus - eu mesmo utilizo um destes dicionários. Faça o seguinte: vá em Tools -> Options -> Language Pairs -> (par que você utiliza, eu utilizo EN-PTBR). Então na janela à direita, clique em "Add" e selecione o arquivo .bpm que você baixou. No meu entendimento do programa, arquivos .sdltm e .tmx são relativos a memória de tradução, não a dicionários autosuggest. Aqui, tudo funcionou normal quando segui as instruções acima. Boa sorte. ▲ Collapse | | | Ubirajara Inacio Brazil Local time: 03:52 English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Muito obrigado! | May 12, 2012 |
Valeu a dica. Deu certo. Agradeço sua atenção e não deixe de me contatar via email caso precise, Muito obrigado. | | |
De nada. Se precisar, pode me contatar também! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tradutores de Língua Portuguesa En-Pt Studio2011 Autosuggest Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |