translation programs in Canada for spanish speakers
Iniziatore argomento: maravilla
maravilla
maravilla
Canada
Local time: 16:36
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Oct 15, 2004

I will soon live in Montreal as a permanent resident. I would like to have some information about a program in Canada for people whose mother language is Spanish.
I am professional in Modern Languages with a specialization in translation from English and French into Spanish. I would like to become a member of the OTIAQ and this is why I need these studies.


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 19:36
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Montreal Oct 15, 2004

Hi maravilla,

I live in Montreal and am a Spanish native speaker, too. There are some translation-related programs at McGill University. You may also want to check Concordia University. If you speak French, you can go to the Universite de Montreal. Everything is on the internet. Unfortunately I cannot give you the links right now, because I am out of my office.

Becoming a member of the OTTIAQ is not an easy thing, but you have to insist! Te lo digo por experiencia... See more
Hi maravilla,

I live in Montreal and am a Spanish native speaker, too. There are some translation-related programs at McGill University. You may also want to check Concordia University. If you speak French, you can go to the Universite de Montreal. Everything is on the internet. Unfortunately I cannot give you the links right now, because I am out of my office.

Becoming a member of the OTTIAQ is not an easy thing, but you have to insist! Te lo digo por experiencia When I first submitted my file to them, they decided not to give me the ok. I had to sit for the CTTIC's exam (through the ATIO) and last month they finally called me to give me the good news - I was accepted (but I have to follow some ethics course first).

If you need further information, you can email me through my ProZ's profile.

Good luck!

Alejandra
Collapse


 
Paul Bousquet
Paul Bousquet  Identity Verified
Canada
Local time: 18:36
Da Spagnolo a Francese
+ ...
Bienvenida, pero hay que apurarse... Oct 15, 2004

Pues, las hojas multicolores ya empezaron a caerse ante el ineluctable invierno.

Hasta pronto.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

translation programs in Canada for spanish speakers






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »