Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
impide que se actúe con total impunidad y se haga alarde
English translation:
stops them with acting with total impunity and then showing off
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-05 22:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 1, 2009 22:55
14 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
impide que se actúe con total impunidad y se haga alarde
Spanish to English
Art/Literary
Other
Voy bien en cuanto a una traducción de la frase de arriba? El español es el original, que les doy para mas contexto:
Todos sabemos que al descargar una película de Internet estamos siendo desleales con un gran número de trabajadores que la hicieron posible; guionista, director, productor, actores, maquillador, electricista, cámara, y un larguísimo etcétera.
Al igual ocurre con un disco; compositor, autor, interprete, músicos, ingenieros de sonido, estudios de grabación, diseñadores, y de nuevo un largo etcétera. Pero aún así nada impide que se actúe con total impunidad e incluso se haga alarde del merito.
Traducción:
We all know that when downloading a movie from the internet, we are being disloyal to many workers -- screenwriters, directors, producers, actors, makeup artists, electrician, camera men and many others -- that made it possible.
The same happens with a disk as we are disloyal to composers, authors, interpreters, musicians, sound engineers, recording studies, designers and many others once again. But even then nothing prevents us from acting with total impunity and the merit is even bragged about.
*nothing is stopping us from acting as if we are free from punishment and we even boast about our merit.
Todos sabemos que al descargar una película de Internet estamos siendo desleales con un gran número de trabajadores que la hicieron posible; guionista, director, productor, actores, maquillador, electricista, cámara, y un larguísimo etcétera.
Al igual ocurre con un disco; compositor, autor, interprete, músicos, ingenieros de sonido, estudios de grabación, diseñadores, y de nuevo un largo etcétera. Pero aún así nada impide que se actúe con total impunidad e incluso se haga alarde del merito.
Traducción:
We all know that when downloading a movie from the internet, we are being disloyal to many workers -- screenwriters, directors, producers, actors, makeup artists, electrician, camera men and many others -- that made it possible.
The same happens with a disk as we are disloyal to composers, authors, interpreters, musicians, sound engineers, recording studies, designers and many others once again. But even then nothing prevents us from acting with total impunity and the merit is even bragged about.
*nothing is stopping us from acting as if we are free from punishment and we even boast about our merit.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
stops them with acting with total impunity and then showing off
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-01 23:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
probably stop them FROM acting is better
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-06-01 23:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
probably stop them FROM acting is better
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
stops actions from going totally unpunished and they show off about it
.
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
7 hrs
|
Gracias, Natalia!
|
4 hrs
stops us from acting with total impunity, and even bragging about it (later)
I like your version, but it may not be necessary to keep 'merit' here
6 hrs
stops us from acting with total impunity and even patting ourselves in the back for it.
Alternatively.
+1
7 hrs
nothing prevent us from acting with total impunity and boasting about...
Yet another possibility. ;)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-02 06:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "prevents us".
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-02 06:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "prevents us".
Peer comment(s):
agree |
MartaHS
: agree; this is the best translation in my opinion.
2 days 20 hrs
|
Thank you very much, Marta HS. Regards.
|
Something went wrong...