Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
espejear
English translation:
pour a pool of sauce/make a pool with...
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-29 22:55:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 26, 2010 21:29
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
espejear
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
Mexico
It an instruction for a Mexican dish called a chinampa: "espejear con la salsa de tortilla azul, montar la hamaca, agregar romeritos, fritura de zanahoria" I know that hamaca is a hammock, but what would be a more elegant term? Sling? In the recipe, it's corn husk interleaved with banana leaf to make a mat to serve shrimp on.
Would espejear be sprinkle? I know what a chinampa is literally, but is there an equivalent dish in English?
Would espejear be sprinkle? I know what a chinampa is literally, but is there an equivalent dish in English?
Proposed translations
(English)
3 +1 | pour a pool of sauce/make a pool with... | Christine Walsh |
4 | bed | David Russi |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
pour a pool of sauce/make a pool with...
Having checked up on what I suggested in 'discussion', I think one of these might do:
http://www.stockfood.co.za/results.asp?txtkeys=Sauce surface...
http://www.stockfood.co.za/results.asp?txtkeys=Sauce surface...
Note from asker:
Thank you. That makes perfect sense. Pool the sauce. |
The shrimp is sellado -- sealed, which I gather is a technical term in gastronomy that I will look up in a minute. The dish is supposed to symbolize Mexico's chinampas -- floating gardens a form of natural hydroponic cultivation using submerged wattle baskets, so I am going to call it Floating Shrimp Garden. |
Peer comment(s):
agree |
Lourdes Sanchez
: a pool of sauce that looks shiny. In the link you can see an "espejo" atop the cake. The espejo can also be at the bottom of the dish http://nopalitosensuiza.blogspot.com/2010/04/bizcocho-de-ace...
46 mins
|
Many thanks, Lourdes!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Just perfect. Thank you!"
26 mins
Spanish term (edited):
hamaca
bed
You are asking for three terms here...
Note from asker:
Sorry for being complicated. I have to get this thing in a few minute. I will put hamaca up as a separate question so that I can award you the points you richly deserve. Thank you. |
Discussion
http://www.practicallyedible.com/edible.nsf/pages/romeritos
In terms of food Mexicans have a large array of "antojitos" or munchies, many of them based on corn dough and chinampas is one of them. In your case the "hammock" is a bed of romeritos (untranslated) and fried carrots, it can be lettuce, tomatoes, cucumbers, etc. Then the shrimp goes on top.
Nowadays some high end restaurants are creating dishes based on "antojitos" recipes and or using antojitos names in their dishes. In the last link (from my favorito restaurant in Mexico City) you can see the tangerine sauce creating the "espejo" then the lettuce and bed pear and on top the cranberry slices.
http://www.famaac.org/unidades_agroecologicas.htm
http://www.aerialarchives.com/stock/img/AHLB2293.htm
http://www.vallartaonline.com/information/SpotLight/WheretoF...
http://www.restaurantelosgirasoles.com/SitioGirasolesNM04.ht...