Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
final school certificate
Spanish translation:
bachillerato
Added to glossary by
Darío Zozaya
Mar 6, 2011 18:57
13 yrs ago
15 viewers *
English term
final school certificate
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Encuesta destinada al público europeo.
What is the highest educational qualification you have?
- No final school certificate
- Final school certificate without grades needed for university
- Final school certificate with grades needed for university
- Degree
What is the highest educational qualification you have?
- No final school certificate
- Final school certificate without grades needed for university
- Final school certificate with grades needed for university
- Degree
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | bachillerato | Charles Davis |
5 +2 | Certificado de Estudios Secundarios | Carolyn Dorrell |
3 | Diploma de finalización de escuela secundaria con/ sin acceso | Frankyrosie |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
bachillerato
Si la encuesta está destinada al público europeo, la versión española será para España. Aunque para algunos alumnos su "final school certificate" puede ser el graduado escolar, que significa que han completado la ESO (Educación Secundaria Obligatoria), normalmente a la edad de 16 años, la referencia a "with/without grades needed for university" indica que se refiere al bachillerato, que corresponde a los dos años posteriores y es un requisito imprescindible para poder ir a la universidad.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-07 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------
En el sistema español, como ya he indicado, sólo hay dos posibles traducciones de "final school certificate": "graduado escolar", el nombre que todo el mundo emplea para referirse a la titulación de Enseñanza Secundaria Obligatoria (desde la Ley Orgánica de Educación o LOE de 2006) o "bachillerato".
Como he dicho, en las opciones 2 y 3, "Final school certificate without grades needed for university" y "Final school certificate with grades needed for university", tiene que referirse al bachillerato, porque graduado escolar no tiene sentido aquí: por muy buena nota que se saque en 4º de la ESO, al terminar el graduado escolar, no puede pasar a la universidad sin hacer bachillerato.
Ahora bien, en la primera opción, "no final school certificate", podría referirse, en principio, a cualquiera de los dos. Sin embargo, me parece probable que aquí también se refiera al bachillerato.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-03-07 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------
En el sistema español, como ya he indicado, sólo hay dos posibles traducciones de "final school certificate": "graduado escolar", el nombre que todo el mundo emplea para referirse a la titulación de Enseñanza Secundaria Obligatoria (desde la Ley Orgánica de Educación o LOE de 2006) o "bachillerato".
Como he dicho, en las opciones 2 y 3, "Final school certificate without grades needed for university" y "Final school certificate with grades needed for university", tiene que referirse al bachillerato, porque graduado escolar no tiene sentido aquí: por muy buena nota que se saque en 4º de la ESO, al terminar el graduado escolar, no puede pasar a la universidad sin hacer bachillerato.
Ahora bien, en la primera opción, "no final school certificate", podría referirse, en principio, a cualquiera de los dos. Sin embargo, me parece probable que aquí también se refiera al bachillerato.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos."
18 hrs
Diploma de finalización de escuela secundaria con/ sin acceso
I hesitate just because it is an European context ...in which the term bachillerato previously suggested is transparent because of the Spanish and French education systems. Yet there is also other names such as maturité etc. Just an option....:
Diploma de finalización de escuela secundaria con/ sin acceso a la universidad
Diploma de finalización de escuela secundaria con/ sin acceso a la universidad
+2
20 hrs
Certificado de Estudios Secundarios
Así lo llamamos. Para inscribirnos a la universidad (si estamos acreditados), el requisito es presentar una copia autenticada Certificado de estudios, que es un detalle de los cursos y materias tomadas durante el bachillerato. Generalmente no piden una copia del diploma
--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2011-03-07 20:25:57 GMT)
--------------------------------------------------
A lo que me refiero, es que el Diploma es lo que se entrega en los actos de graduación (al menos en varios países sudamericanos) es la cartulina que uno enmarca y cuelga por la pared. El Certificado de Estudios es el documento que finalmente avala al diploma.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2011-03-07 20:25:57 GMT)
--------------------------------------------------
A lo que me refiero, es que el Diploma es lo que se entrega en los actos de graduación (al menos en varios países sudamericanos) es la cartulina que uno enmarca y cuelga por la pared. El Certificado de Estudios es el documento que finalmente avala al diploma.
Peer comment(s):
agree |
Frankyrosie
: Claro, es un certificado , ¿no un diploma ! Ya sabes los arboles ,el bosque etc...
2 hrs
|
agree |
DYL
1 day 3 hrs
|
Gracias Denise
|
Something went wrong...