Nov 21, 2011 05:50
12 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

بما يزيد

Homework / test Arabic to English Other Government / Politics Excerpts from FAO Codex Alimentarius
I'm not quite sure I understand the expression in context:

زيادة الفهم العام للعملية بما يزيد الثقة والاطمئنان بسلامة الامدلدات الغذاشئة

(امدلدات should of course be امدادات)

(6) Increasing the general understanding of the operation for improving the reliability and security of food supply - ?

The repetition of the root زيد is a little confusing here...

Thanks.

Discussion

Ahmed Badawy Nov 21, 2011:
العفو سيدي الفاضل، جعلنا الله في خدمة العلم وجعله في ميزان حسناتنا
Eyal Sherf (asker) Nov 21, 2011:
شكرًا جزيلا يا احمد على هذا الشرح الواضح ومساعدتك على القضايا الاخرى
Ahmed Badawy Nov 21, 2011:
بما يزيد، لأن (حرف الباء) هنا للسببية، أي أن زيادة الفهم العام تتسبب في زيادة الثقة والاطمئنان أو تؤدي إليها، وليست من ضمن مقصودها
Eyal Sherf (asker) Nov 21, 2011:
Sorry - "leading to more reliable", not "a more"
Eyal Sherf (asker) Nov 21, 2011:
Do you think it should have been مما يزيد rather than بما يزيد ?
Eyal Sherf (asker) Nov 21, 2011:
Thanks, Ahmed, for your insight. I think I will say -
"(6) Increasing the general understanding of the operation, leading to a more reliable and secure food supply"

Proposed translations

9 hrs
Selected

thereby enhancing

Your translation may look like this: Increasing the general understanding of the process, thereby enhancing the confidence in and reassurance about the safety/security of the food supply
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

increasing the general understanding of the operation for better securing reliability and security o

another suggestion is;
the more general understanding of the operation, the more confidence/reliability and security of food supply is increased/realized.
Something went wrong...
2 hrs

to promote/enhance

..
Something went wrong...
2 hrs

as it increases

زيادة الفهم العام للعملية بما يزيد الثقة والاطمئنان بسلامة الامدلدات الغذاشئة

For the whole sentence most of what other friends have said are correct. As for me, I translate the whole thing as follow:

An increase in general awareness (or knowledge) about the operation, will lead to higher levels of trust and assurance about the food aid.

{Hope this helps}
Faramarz
Something went wrong...
16 hrs

to enhance

زيادة الفهم العام للعملية بما يزيد الثقة والاطمئنان بسلامة الامدلدات الغذائة
=
increasing the general understanding to enhance confidence and contentedness about the safety of food supplies
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search