Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Keil-Schlag- Verfahren
Polish translation:
Metoda uderzenia klinem
Added to glossary by
juc1
Dec 8, 2014 22:12
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Keil-Schlag- Verfahren
German to Polish
Tech/Engineering
Other
normy, spoiwa
Bestimmung des dynamischen Keil-Schlag-Widerstandes von hochfesten
Klebungen unter Schlagbelastung — Keil-Schlag- Verfahren
Klebungen unter Schlagbelastung — Keil-Schlag- Verfahren
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | Metoda uderzenia klinem | Tomasz Sz. |
References
EN- references | Jacek Konopka |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
Metoda uderzenia klinem
Znalazłem coś takiego (przetłumaczone przez Polski Komitet Normalizacyjny):
http://sklep.pkn.pl/pn-en-iso-11343-2007p.html
http://sklep.pkn.pl/pn-en-iso-11343-2007p.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję za pomoc"
Reference comments
11 hrs
Reference:
EN- references
Podany przez Pana/ Panią zwrot funkcjonuje w j. angielskim jako: " wedge impact method" i jest to zwrot zatwierdzony.
Jeśli wolno mi coś zasugerować- a wciąż nie dotarł Pan do zwrotu polskiego, może warto wrzucic pytanie "wedge impact method" na forum angielskie - tzn. jako pytanie EN- PL.
Mamy doskonałych anglistów- wierzę, że pomogą.
Sam pracuję w dwóch językach: ang + niem, lecz nie mogę za Chiny:) dotrzeć do znaczenia owego " wedge impact method" czy- jeszcze trudniej- Keil- Schlag- Verfahren
Oto link wg. norm:
http://www.beuth.de/en/standard/din-en-iso-11343/81623071;js...
Jeśli wolno mi coś zasugerować- a wciąż nie dotarł Pan do zwrotu polskiego, może warto wrzucic pytanie "wedge impact method" na forum angielskie - tzn. jako pytanie EN- PL.
Mamy doskonałych anglistów- wierzę, że pomogą.
Sam pracuję w dwóch językach: ang + niem, lecz nie mogę za Chiny:) dotrzeć do znaczenia owego " wedge impact method" czy- jeszcze trudniej- Keil- Schlag- Verfahren
Oto link wg. norm:
http://www.beuth.de/en/standard/din-en-iso-11343/81623071;js...
Something went wrong...