English term
text display
"Label" me figuro que será "etiqueta", porque parece un recuadro para pegatina, pero no sé cómo traducir "text display".
TIA
Non-PRO (1): Rosmu
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
visialuzación de texto
Creo que el termino es label/text display = visualización de marca/texto
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-11-29 21:07:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry! I meant "VISUALIZACION"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2015-11-29 21:34:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, "label" = marca
¡Ahora lo veo, mil gracias Francisco! ¿Entonces traducirías "label" por "marca"? |
neutral |
Kirsten Larsen (X)
: Perdona, Francisco, pero marca ¿de qué? // Pero ¿a qué te refieres con "marca", Francisco? Perdona por insistir....
47 mins
|
la barra indica dos términos: 1.- Visualización de Texto 2.- Visualización de Marca
|
para dar a conocer/que se conozca la idea/el contenido
Muchas gracias por tu ayuda |
visualización de texto / etiqueta
Sigo pensando que el término forma parte de Excel o Word para impresión de formularios, cartas etc.
Muchas gracias por tu ayuda |
recuadro para texto
Saludos Natalia y gracias por tu ayuda. |
Discussion
"label text display value depends on user input".
http://www.excelforum.com/excel-programming-vba-macros/80632...
Inicie Microsoft Word.
De manera predeterminada se abre un documento en blanco. Déjelo abierto. Si lo cierra, no estarán disponibles los comandos del paso siguiente.
En la ficha correspondencia, en el grupo crear, haga clic en etiquetas.
En el cuadro Dirección, escriba el texto que desee. Si desea crear una etiqueta para una dirección almacenada en la libreta de direcciones electrónica instalada en su equipo, haga clic en Insertar dirección."
https://support.office.com/es-cl/article/Crear-una-etiqueta-...
https://support.office.com/en-nz/article/Create-and-print-la...
https://support.office.com/en-us/article/Create-and-print-ma...
"Hi i have a radiobutton list and on click on the radio button item i have to change text of a label. But for some reason its not working. "
http://stackoverflow.com/questions/3584145/change-text-of-la...
Pero bueno, seguimos buscando alternativas.
http://stackoverflow.com/questions/3870707/use-jquery-to-cha...
Es decir, de un drop-down menu puedes elegir el texto para la etiqueta.
Se podría barajar esa posibilidad.....
http://stackoverflow.com/questions/3584145/change-text-of-la...
Puede que el término sea "display label text" o algo así por el estilo. Se nota que no soy informática, ¿verdad? :-)