Glossary entry

Czech term or phrase:

osvobození od povinností

English translation:

release from the obligations / exemption

Added to glossary by Karel Kosman
Aug 24, 2017 00:45
6 yrs ago
Czech term

osvobození od povinností

Czech to English Law/Patents Law: Contract(s)
Společnost XX může tuto Smlouvu postoupit nebo převést na třetí stranu po předložení písemného oznámení Poskytovateli,

Poskytovatel a Zkoušející však odmítají osvobození od povinností XX v rozsahu postoupení dle § 1899 zákona č..
Proposed translations (English)
3 +2 release from the obligations
Change log

Aug 24, 2017 04:24: Hannah Geiger (X) changed "Language pair" from "Czech to English" to "English to Czech"

Aug 24, 2017 04:56: Karel Kosman changed "Language pair" from "English to Czech" to "Czech to English"

Discussion

Hannah Geiger (X) Aug 24, 2017:
thank you Karel, I love the little device, hate my big thumb. :)
Karel Kosman (asker) Aug 24, 2017:
okay, i get it, no problemo amigo. these little devices with their little buttons can get tricky :)
Hannah Geiger (X) Aug 24, 2017:
Hello Karel, answering your message. I was viewing my mailbox on my smartphone last night (I am in the EST zone), must have inadvertently pushed something , terribly sorry. I wasn't even aware of this. Please forgive this hapless person!

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

release from the obligations

*
"exemption" might also be possible here.
Peer comment(s):

agree Nagavalli S Kiran : I think "exemption" is the more relevant word here.
51 mins
agree Roni_S : Or maybe relieve
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tankya!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search